05228 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
5228 huper {hoop-er'} 字根型介系詞; TDNT - 8:507,1228; 介系詞 欽定本 - for 104, of 12, above 12, for (one's) sake 8, on (one's) behalf 3, more than 3, in (one's) stead 2, than 2, very chiefest + 3029 2, beyond 1, to 1, over 1, more 1, exceedingly abundantly + 1537 + 4053 1, exceedingly + 1537 + 4053 1, very highly + 1537 + 4053 1, misc 5; 160 1) 為了...(某人或某事), 為了...的利益 2) 超過, 甚於 3) 由於, 為著, 因為 4) 關乎, 有關 |
05228 ὑπέρ 介系詞 與所有格或直接受格連用:「高於,遠於」。但新約用法不在指示位置,只採取非字義用法。手抄本中ὑπέρ常與περί交替使用,見下列一F.。 一、與所有格連用。 A. 「為了,為了」(某人的利益,某事的利益),「因為」。 1. 接於表達請願,祈求等的字彙上,接於下列動詞δέομαι(見SG1189三),εὔχομαι(見SG2172一),προσεύχομαι(參SG4336);ἐντυγχάνω(見SG1793一A.;參B.),ὑπερεντυγχάνω(參SG5241),λιτανεύω(本字典未收入)。用在名詞δέησις(參SG1162末),προσευχή(參SG4335)之後。又參 提前2:1,2 。 2. 接於關乎作工,照顧,關懷的字後面。接於下列動詞ἀγρυπνέω(見SG69二),ἀγωνίζομαι(見SG75二B.),μεριμνάω(見SG3309二),πρεσβεύω(參SG4243)等。接於下列名詞ζῆλος(見SG2205一),σπουδή(見SG4710二),ἔχειν πόνον(πόνος-SG4192一)。ὑπὲρ ὑμῶν διάκονος 為你們作了執事, 西1:7 。 3. 接於有關獻祭的字彙:ἁγιάζω(見SG37二),ἁγνίζομαι(見SG48二B.)。τὸ πάσχα ὑπὲρ ἡμῶν ἡμῶν ἐτύθη Χριστός 為我們的逾越羔羊的基督已經被殺獻祭了, 林前5:7 公認經文直譯。ἕως οὗ προσηνέχθη ὑπὲρ ἑνὸς ἑκάστου αὐτῶν ἡ προσφορά 為他們各人獻祭, 徒21:26 (προσφέρω-SG4374二A,)。 弗5:2 來9:7 。 4. 一般用法:εἰναι ὑπέρ τινος為某人的緣故,在某人的一邊,與某人同在,幫助某人, 可9:40 路9:50 羅8:31 。ἐπιτρέπεταί σοι ὑπὲρ σεαυτοῦ λέγειν准你為自己辯明, 徒26:1 。ἵνα μὴ εἷς ὑπὲρ τοῦ ἑνὸς φυσιοῦσθε κατὰ τοῦ ἑτέρου免得你們自高自大,貴重這個,輕看那個, 林前4:6 。參 林後1:11 上,下; 林後5:20 下(δεόμεθα ὑπὲρ Χριστοῦ即我們如同基督的助手勸你們一般。也可作我們是奉基督的名勸你們)。τοῦτο φρονεῖν ὑπὲρ πάντων ὑμῶν 我為你們眾人有這樣的意念, 腓1:7 (可能僅作「對於」,見下列一F.);參 腓4:10 (思念我,關心我)。 5. 接於表達受苦,死,獻身等詞的後面:ἀποθάνῄσκειν ὑπέρ τινος為某人或某物而死(ἀποθνῄσκω一A.1.), 約11:50-52 18:14 羅5:7 上,下。τὴν ψυχήν αὐτοῦ τίθησιν ὑπέρ τινος為某人捨命, 約10:11,15 13:37,38 15:13 約一3:16 下。 羅16:4 林後12:15 弗3:1,13 西1:24 上。因此特別用於基督的受死(上述的經文中也包括在內。又見上述一A.3.及下列一C.:為,為著人類,世人的緣故等, 可14:24 路22:19,20 羅5:6,8 8:32 14:15 林前1:13 (在此μὴ Παῦλος ἑσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν「保羅為你們釘了十字架嗎」?必然是指著基督為贖罪之死而言); 林前11:24 15:3 加2:20 3:13 弗5:25 帖前5:10 公認經文; 提前2:6 多2:14 來2:9 6:20 彼前2:21 3:18 約一3:16 上。 B. 與事物所有格連用,按個別情形翻譯:ὑπὲρ (τῶν) ἁμαρτιῶν要救我們脫離罪惡, 加1:4 來5:1 下; 來7:27 9:7 (此處是ὑπέρ…τῶν ἀγνοημάτων 為…過錯); 來10:12 。ὑπὲρ τῆς τοῦ κόσμου ζωῆς 為世人之生命所賜的, 約6:51 ,ὑπὲρ τῆς δόξης τοῦ θεοῦ 為神的榮耀, 約11:4 。ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ為祂的名,即為傳祂的名, 羅1:5 ;參 約三1:7 。ὑπὲρ ἀληθείας θεοῦ即要證實神的應許是真的, 羅15:8 。ὑπὲρ τῆς ὑμῶν παρακλήσεως是為叫你們得安慰, 林後1:6 上,下,參 林後12:19 。ὑπὲρ τῆς πίστεως ὑμῶν 為著你們的信心得以剛強, 帖前3:2 。 C. 代替,奉某人的名。ἵνα ὑπὲρ σοῦ μοι διακονῇ 門1:13 ,有時與「作某人之代表」及「為某人的緣故」合併, 羅9:3 。οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν 那些為死人受洗的, 林前15:29 上是有待考究的;參 林前15:29 下(見βαπτίζω-SG907二B.3.)。εἷς ὑπὲρ πάντων ἀπέθανεν 一人替眾人死, 林後5:14 ;參 林後5:15 上,下, 林後5:21 。 D. 表示動機或原因:「為著,因為」。與受苦性的動詞連用,顯示受苦的原因。ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος為這名, 徒5:41 9:16 21:13 ;ὑπὲρ Χριστοῦ為了基督, 腓1:29 下;參 帖後1:5 。同樣的,與含受苦性的名詞連用ὑπὲρ Χριστοῦ,為基督的緣故, 林後12:10 。εὐχαριστεῖν ὑπέρ τινος 因我謝恩, 林前10:30 弗5:20 。δοξάζειν τὸν θεὸν ὑπέρ τινος因某事稱讚神, 羅15:9 。ὑπὲρ τούτου為某事, 林後12:8 。 F. 「關乎,關於」(與περί[τινος]相似,而且兩者在手抄本中常間交替使用)。常常同時含有「關心」或「為了」的意思。οὗτός ἐστιν ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εἶπον這一位就是我所說的,⊙ 約1:30 (公認經文περί)。Ἠσαΐας κράζει ὑπὲρ τοῦ Ἰσραήλ 以賽亞指著以色列喊著說, 羅9:27 (異版περί)。參 林後1:8 (異版περί); 林後5:12 7:4,14 8:24 9:2,3 12:5 上,下(在林後的經文中,除了 林後1:8 之外,ὑπέρ都與καυχάομαι, καύχημα, καύχησις「誇口」直接關連); 帖後1:4 (ἐγκαυχᾶσθαι)。「關於」: 林後8:23 帖後2:1 。ἡ ἐλπὶς ἡμῶν βεβαία ὑπὲρ ὑμῶν我為你們所存的盼望, 林後1:7 。 二、與直接受格連用,含有「超然,超過」的意思:「比…更,過於,在…之上」。κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα 他為萬有之首, 弗1:22 。ὑπὲρ δύναμιν過於所能忍受的壓力,⊙ 林後1:8 ;參 林後8:3 公認經文。ὑπὲρ ὃ δύνασθε過於所能忍受的, 林前10:13 。μὴ ὑπὲρ ἃ γέγραπται不可過於所記的, 林前4:6 。ὑπὲρ ἃ λέγω ποιήσεις你所要行的,必過於我所說的, 門1:21 。接於比較級的形容詞代替ἥ:「更」:( 王上19:4 詩19:10 哈1:8 )τομώτερος ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν比一切的劍更利, 來4:12 。參 路16:8 約12:43 異版。同樣,也接於含比較性的動詞之後:ἡσσώθητε (=ἐγένεσθε ἣσσονες) ὑπὲρ τὰς λοιπὰς ἐκκλησίας你們還有什麼不及別的教會呢? 林後12:13 。 οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον學生不能高過先生, 太10:24 上; 路6:40 。 太10:24 下; 徒26:13 腓2:9 。οὐκέτι ὡς δοῦλον ἀλλ᾽ ὑπὲρ δοῦλον不再是奴僕,乃是高過奴僕, 門1:16 。τῷ δυναμένῳ ὑπὲρ πάντα ποιῆσαι 成就一切超過(我們所求所想的), 弗3:20 。φιλεῖν愛, 太10:37 上,下( 詩69:31 )。προκόπτειν 更有長進, 加1:14 。 |
5228 huper {hoop-er'} a primary preposition; TDNT - 8:507,1228; prep AV - for 104, of 12, above 12, for (one's) sake 8, on (one's) behalf 3, more than 3, in (one's) stead 2, than 2, very chiefest + 3029 2, beyond 1, to 1, over 1, more 1, exceedingly abundantly + 1537 + 4053 1, exceedingly + 1537 + 4053 1, very highly + 1537 + 4053 1, misc 5; 160 1) in behalf of, for the sake of 2) over, beyond, more than 3) more, beyond, over |