02107 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
2107 eudokia {yoo-dok-ee'-ah} 源自可能是 2095 的衍生字,以及 1380 的字根; TDNT - 2:742,273; 陰性名詞 欽定本 - good pleasure 4, good will 2, seem good + 1096 2, desire 1; 9 1) 美意 2) 喜愛 3) 希望, 渴望 ( 羅 10:1 帖後 1:11 ) |
02107 εὐδοκία, ας, ἡ 名詞 一、人的好意。δι᾽ εὐδοκίαν出於好意, 腓1:15 。ὑπὲρ τῆς εὐ.超越好意,或為了他的(神的)美意,※ 腓2:13 。εὐ. ἀγαθωσύνης所羨慕的善良(主詞所有格用法,如其後的ἔργον πίστεως),或指羨慕良善(受詞所有格),見三, 帖後1:11 。 路2:14 ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας 常解作「歸與那些有善意的人」。也有學者認為原著是εὐδοκία,谷穆蘭文獻和近代路加福音文體分析均較支持義二。 二、「善意,好的喜好」。 路2:14 或指神的善意所臨到的人,其意為(讀作εὐδοκίας)「歸與他所喜悅的人」。οὔτως εὐ. ἐγένετο ἔμπροσθέν σου你的美意本是如此, 太11:26 路10:21 ,參ἔμπροσθεν二D.;κατὰ τὴν εὐ. τ. θελήματος αὐτοῦ按著自己旨意所喜悅的, 弗1:5 ;參 弗1:9 。「善意」之意接近義三。 |
2107 eudokia {yoo-dok-ee'-ah} from a presumed compound of 2095 and the base of 1380; TDNT - 2:742,273; n f AV - good pleasure 4, good will 2, seem good + 1096 2, desire 1; 9 1) will, choice 1a) good will, kindly intent, benevolence 2) delight, pleasure, satisfaction 3) desire 3a) for delight in any absent thing easily produces longing for it |