章節 | 原文字 | SN | 詞性 | 分析 | 中文 | 備註 |
20:4 | βάπτισμα, ατος, τό | 00908 | 名 | 主.中.單 | 洗禮 | |
20:5 | συλλογίζομαι | 04817 | 動 | 過不.關.直說.三複 | 討論,爭辯 | |
20:6 | καταλιθάζω | 02642 | 動 | 未來.主.直說.三單 | 拿石頭打 | |
20:7 | πόθεν | 04159 | 虛 | 疑 | 從哪裏?怎麼會…? | |
20:9 | φυτεύω | 05452 | 動 | 過不.主.直說.三單 | 栽種,耕種 | |
20:9 | ἐκδίδωμι | 01554 | 動 | 過不.關.直說.三單 | 出租 | |
20:9 | ἀποδημέω | 00589 | 動 | 過不.主.直說.三單 | 出外 | |
20:10 | ἐξαποστέλλω | 01821 | 動 | 過不.主.直說.三複 | 送走,打發 | |
20:10 | κενός, ή, όν | 02756 | 形 | 直.陽.單.原 | 空的,空手的 | |
20:11 | κἀκεῖνος, η, ο | 02548 | 副 | 原 | 那一個也,他也…一樣 | |
20:11 | ἀτιμάζω | 00818 | 動 | 過不.主.分詞.主.陽.複 | 羞辱,侮辱 | |
20:12 | τραυματίζω | 05135 | 動 | 過不.主.分詞.主.陽.複 | 受傷,打傷 | |
20:13 | ἴσως | 02481 | 副 | 原 | 也許 | |
20:13 | ἐντρέπω | 01788 | 動 | 未來.被.直說.三複 | 尊重,尊敬 | |
20:14 | κληρονόμος, ου, ὁ | 02818 | 名 | 主.陽.單 | 繼承人 | |
20:14 | κληρονομία, ας, ἡ | 02817 | 名 | 主.陰.單 | 產業,遺產 | |
20:17 | ἐμβλέπω | 01689 | 動 | 過不.主.分詞.主.陽.單 | 定睛看 | |
20:17 | ἀποδοκιμάζω | 00593 | 動 | 過不.主.直說.三複 | 棄絕 | |
20:17 | γωνία, ας, ἡ | 01137 | 名 | 所.陰.單 | 角落 | |
20:18 | συνθλάω | 04917 | 動 | 未來.被.直說.三單 | 被打碎,粉身碎骨 | |
20:18 | λικμάω | 03039 | 動 | 未來.主.直說.三單 | 壓碎,砸爛 | |
20:20 | παρατηρέω | 03906 | 動 | 過不.主.分詞.主.陽.複 | 注視,窺伺 | |
20:20 | ἐγκάθετος, ον | 01455 | 名 | 直.陽.複 | 奸細,被收買的探子 | |
20:20 | ὑποκρίνομαι | 05271 | 動 | 現在.關.分詞.直.陽.複 | 假裝 | |
20:20 | ἡγεμών, όνος, ὁ | 02232 | 名 | 所.陽.單 | 總督,巡撫,統治者,長官 | |
20:21 | ὀρθῶς | 03723 | 副 | 原 | 對,正確地,合情合理地 | |
20:21 | λαμβάνω πρόσωπον | 偏袒,循私 | ||||
20:22 | φόρος, ου, ὁ | 05411 | 名 | 直.陽.單 | 稅,貢錢 | |
20:22 | οὔ | 03756 | 虛 | 否 | 不(否定答詞) | |
20:23 | κατανοέω | 02657 | 動 | 過不.主.分詞.主.陽.單 | 看穿 | |
20:23 | πανουργία, ας, ἡ | 03834 | 名 | 直.陰.單 | 詭詐,欺騙,狡猾 | |
20:24 | δηνάριον, ου, τό | 01220 | 名 | 直.中.單 | 銀子,銀圓〔德納〕 | |
20:24 | εἰκών, όνος, ἡ | 01504 | 名 | 直.陰.單 | 像,形像 | |
20:24 | ἐπιγραφή, ῆς, ἡ | 01923 | 名 | 直.陰.單 | (錢幣上的)名號 | |
20:25 | τοίνυν | 05106 | 連 | 推并 | 因此,所以 | |
20:26 | ἐναντίον | 01726 | 不介 | 所 | 在…面前 | |
20:26 | ἀπόκρισις, εως, ἡ | 00612 | 名 | 間.陰.單 | 回覆,回答 | |
20:26 | σιγάω | 04601 | 動 | 過不.主.直說.三複 | 保持安靜,安靜,緘默 | |
20:27 | Σαδδουκαῖος, ου, ὁ | 04523 | 名 | 所.陽.複 | 撒都該人〔撒杜塞人〕 | |
20:27 | ἀντιλέγω | 00483 | 動 | 現在.主.分詞.主.陽.複 | 反對 | |
20:27 | οἱ ἀντιλέγοντες ἀνάστασιν μὴ εἶναι | 那些否認復活的人 | ||||
20:28 | ἄτεκνος, ον | 00815 | 形 | 主.陽.單.原 | 沒有孩子的 | |
20:28 | ἐξανίστημι | 01817 | 動 | 過不.主.假設.三單 | 生孩子,傳宗接代 | |
20:28 | σπέρμα, ατος, τό | 04690 | 名 | 直.中.單 | 後裔 | |
20:28 | ἐξανίστημι σπέρμα | 生(孩子) | ||||
20:30 | δεύτερος, α, ον | 01208 | 形 | 主.陽.單.原 | 第二的 | |
20:31 | ὡσαύτως | 05615 | 副 | 原 | 照樣地,同樣地 | |
20:31 | καταλείπω | 02641 | 動 | 過不.主.直說.三複 | 離開,撇下 | |
20:32 | ὕστερος, α, ον | 05306 | 副 | 比 | 第二 | |
20:34 | γαμίσκω | 01061 | 動 | 現在.被.直說.三複 | 嫁 | |
20:34 | υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου | 不敬畏神的人 | ||||
20:35 | καταξιόω | 02661 | 動 | 過不.被.分詞.主.陽.複 | 值得或配得 | |
20:35 | τυγχάνω | 05177 | 動 | 過不.主.不定 | 配得,獲得,接受 | |
20:35 | γαμίζω | 1060a | 動 | 現在.被.直說.三複 | 嫁,結婚 | |
20:36 | ἰσάγγελος, ον | 02465 | 形 | 主.陽.複.原 | 像天使的,和天使一樣的 | |
20:37 | μηνύω | 03377 | 動 | 過不.主.直說.三單 | 告訴,報導 | |
20:37 | βάτος, ου, ὁ, ἡ | 00943 | 名 | 所.陰.單 | 樹叢,荊棘 | |
20:37 | Ἰσαάκ, ὁ | 02464 | 名 | 所.陽.單 | 以撒〔依撒格〕 | |
20:37 | Ἰακώβ, ὁ | 02384 | 名 | 所.陽.單 | 雅各〔雅各伯〕 | |
20:39 | καλῶς | 02573 | 副 | 原 | 正確的,很好,真好 | |
20:40 | οὐκέτι | 03765 | 副 | 原 | 不再 | |
20:40 | τολμάω | 05111 | 動 | 過未.主.直說.三複 | 敢,勇敢或大膽 | |
20:42 | βίβλος, ου, ἡ | 00976 | 名 | 間.陰.單 | 書 | |
20:42 | ψαλμός, οῦ, ὁ | 05568 | 名 | 所.陽.複 | (舊約的)詩篇 | |
20:43 | ὑποπόδιον, ου, τό | 05286 | 名 | 直.中.單 | 腳凳 | |
20:43 | ὑποδόδιον τῶν ποδῶν | 完全統治 | ||||
20:46 | προσέχω | 04337 | 動 | 現在.主.命令.二複 | 謹慎,小心 | |
20:46 | στολή, ῆς, ἡ | 04749 | 名 | 間.陰.複 | 袍子,長袍 | |
20:46 | φιλέω | 05368 | 動 | 現在.主.分詞.所.陽.複 | 愛,愛好 | |
20:46 | ἀγορά, ᾶς, ἡ | 00058 | 名 | 間.陰.複 | 市場 | |
20:46 | πρωτοκαθεδρία, ας, ἡ | 04410 | 名 | 直.陰.複 | 特別座位 | |
20:46 | πρωτοκλισία, ας, ἡ | 04411 | 名 | 直.陰.複 | 貴賓席,(宴會中)首座 | |
20:47 | κατεσθίω | 02719 | 動 | 現在.主.直說.三複 | 花盡,侵吞 | |
20:47 | πρόφασις, εως, ἡ | 04392 | 名 | 間.陰.單 | 虛偽的動機,假裝 | |
20:47 | μακρός, ά, όν | 03117 | 副 | 原 | 長的 | |
20:47 | περισσότερος, α, ον | 04056 | 形 | 直.中.單.比 | 更…,更大 | |
20:47 | κρίμα, ατος, τό | 02917 | 名 | 直.中.單 | 審判,定罪 |