永恒答问
繁体 简体 RSS feed | | 转寄

〈读圣经原文不苦恼〉

文◎陈小小

刚信主受的教导是「圣经的一点一画都不能废去」,中文合和本圣经是唯一权威,一个字都不能增减。后来查经查到马太福音五章18-19节:「我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。所以,无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样作,他在天国要称为最小的。但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的。」才知道中文圣经是翻译的圣经,里面有些翻译为了信雅达缘故,可能会与《圣经原本》有些小小的差距。耶稣所讲的「一点一画也不能废去」亦是表达旧约圣经都是永恒的,也是不能废去的。而其中的「点、画」是指以色列人用的希伯来文的文字特性,一点一画的小小差异会使整的文字读起来意思完全不同。那时,我的眼睛就露出光芒,我暗暗想著总有一天,我一定要学原文,直接读到耶稣所读的圣经,第一手资料,那才够味。

●让人休克的语文

 这个心愿,后来就是去神学院读书,上帝就让我美梦成真!当然也是恶梦的开始。新约希腊文是必修课(必休克),每个神学生都得历经这种煎熬。或惧怕、或厌恶、或逃避,大伙连英文都学得不甚好,还得学文法更复杂难懂的希腊文!

 学了两年的希腊文,可以用希腊文解经看见一些过去看不见的东西,觉得非常有收获。接著,我就初生之犊不畏虎地去选修旧约希伯来文。情况更恶劣,本来开始有十个学生,之后大家就纷纷退选逃命去了。我则是过於自负,想我希腊文这么强,希伯来文算什么!结果一下子就被当了,悔不当初,早知道就要跟随那些聪明的学生落跑。

●还是不死心

 不过我还是不死心,第二年卷土重来,再去选修,跟它拚了。那一班又是历史重演,逃了一堆学生,只剩下三个。但是这就像是那怀胎的,历经痛苦,生出孩子,就欢欣不已。用希伯来文读旧约圣经,就是味道不一样,感受棒极了。

 后来在网路上发现比我懂得享受圣经原文的人还真不少。这些平信徒们自动自发地爱读原文,不像我们这种是去神学院受老师逼迫才勉强读。而近年来,可能出版社发现有这些人存在,所以出了许多给这些自修的人看的圣经原文文法书。

 好比《希伯来文读经》、Fritz Stolz著、道声出版、梁望惠与邓开福编译。这本书真是有趣极了。想要自修希伯来文的一定要看这本。这本书原书德文书名叫做《53天学希伯来文》。意思是初学者只需要每周花依天约四小时的时间,一年用53天就可以学习完成。也就是找到一个朋友带著棍子在你身边,督促你不可中间停顿偷懒,每天按此书读四小时,保证53天学完。而且还附有两卷录音带。

 另外,高雄新兴教会主日学成人部林宗正弟兄编译的一本 Hebrew for the Japanese《现代�古代希伯来语基础读本》,是由台湾基督长老教会残障关怀中心每日金句社筹备小组所出版。并且从2001年便每半年出版一本《每日灵修读圣经『简易原文学习本』》搭配,让平信徒一天读一节原文圣经经节,非常地受用。

 而希腊文文法书,去年华神出版《新约希腊文轻松读》、许宏度著,也是很有趣的书。像我们神学院有个同学一天到晚说「怕老婆的」、「怕老婆的」,原来是在背希腊单字 parabole(意思为「比喻」)。一天这本书也有类似的「字汇提示」帮助大家背诵希腊文单字。

 或许可能已有所谓的「平信徒读原文」运动正在暗涛汹涌地产生!看到这些平信徒都这么努力,我们这些负责供应灵粮的牧长传道岂不该更加好好努力。

●神学院用的原文教科书以及其他的书,这里也一并介绍。

一、希伯来文部分

《圣经希伯来文文法》、萧俊良著、费英高鲁思豪译、中华信义神学院出版。

《实用古典希伯来文文法》、范格仁雅各著、郭荣敏译、台南神学院出版。

二、希腊文部分

《新约希腊文》、梅晨博士著、圣光神学院出版社。
《新约希腊文基本教材》、郭得列著。
《圣经希腊文速成》、廖上信编、永望出版社。
《圣经希腊文初阶》、汪敬仁编著、橄榄出版社。

回首页|前期文章索引 « 上一篇|下一篇 »