04814 04816舊約新約 Strong's number
04815 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
4815 sullambano {sool-lam-ban'-o}

源自 48622983; TDNT - 7:759,1101; 動詞

欽定本 - take 8, conceive 5, help 2, catch 1; 16

1) 逮捕,捉拿
2) 捕獲(動物) ( 路5:9 )
3) 懷孕
4) 幫助,支援(字意:握在一起)
04815 συλλαμβάνω 動詞
未συλλήμψομαι(拼法參見λαμβάνω-SG2983);2不定式συνέλαβον,關身συνελαβόμην;完συνείληφα;1簡被συνελήμφθην。
一、主動(帶未來關身)。
A. 「抓住」。
1. 「把犯人抓住拘禁起來」,將某人(τινά)逮捕太26:55 可14:48 路22:54 約18:12 徒1:16 12:3 。被動, 徒23:27

2. 指「捕捉」到動物, 路5:9 (參ἄγρα-SG61)。

B. 在性方面的意思,指女人「懷孕」。獨立用法:「懷孕」( 創4:1 30:7 等), 路1:24 。亦συλλ. ἐν γαστρί你要懷孕生子(見 創25:21 ), 路1:31 (見 詩51:5 )。帶將要出生孩子的直接受格, 路1:36 。被動:πρὸ τοῦ συλλημφθῆναι αὐτὸν ἐν τῇ κοιλίᾳ 就是沒有成以前, 路2:21 。象徵地( 詩7:15 ),ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν私慾既懷了胎,就生出罪來, 雅1:15

二、關身:
A. 「抓住逮捕」, 徒26:21

B. 「協助幫助支持」,某人(τινί), 路5:7 (βοηθεῖν異版); 腓4:3 。*
4815 sullambano {sool-lam-ban'-o}

from 4862 and 2983; TDNT - 7:759,1101; v

AV - take 8, conceive 5, help 2, catch 1; 16

1) to seize, take: one as prisoner
2) to conceive, of a woman
   2a) metaph. of lust whose impulses a man indulges
3) to seize for one's self
   3a) in a hostile sense, to make (one a permanent) prisoner
4) to take hold together with one, to assist, help, to succour
重新查詢