03960 03962舊約新約 Strong's number
03961 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
3961 pateo {pat-eh'-o}

可能源自 03817 的衍生字 (意為"路徑"); TDNT - 5:940,804; 動詞

欽定本 - tread 3, tread down 1, tread under feet 1; 5

1) 行走, 踏上 ( 啟14:20  19:15 )
2) (具毀壞意圖的) 踐踏 ( 路21:24  啟11:2 )
03961 πατέω 動詞
未πατήσω;1不定式被動ἐπατήθην。「用腳踐踏」。
一、及物:
A. 字義:「踹踏」。τί某物,τὴν ληνόν酒酢(見ληνός-SG3025), 啟19:15 ;被動 啟14:20

B. 「蹂躪」:用於勝利的軍旅一窩蜂地蹂躪淪陷的城域,這種無所顧忌的態度,使π.含有「虐待」及「在腳底下踐踏」的涵意。τὴν πόλιν πατήσουσιν 踐踏聖城, 啟11:2 ;被動, 路21:24 (ὑπὸ ἐθνῶν)。

二、不及物:「」。πατεῖν ἐπάνω ὄφεων 踐踏蛇(或走在蛇上), 路10:19 。*
3961 pateo {pat-eh'-o}

from a derivative probably of 3817 (meaning a "path"); TDNT - 5:940,804; v

AV - tread 3, tread down 1, tread under feet 1; 5

1) to tread
   1a) to trample, crush with the feet
   1b) to advance by setting foot upon, tread upon: to encounter
       successfully the greatest perils from the machinations and
       persecutions with which Satan would fain thwart the
       preaching of the gospel
   1c) to tread under foot, trample on, i.e. to treat with insult
       and contempt: to desecrate the holy city by devastation and
       outrage
重新查詢