02665 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
2665 katapetasma {kat-ap-et'-as-mah} 源於 2596 的複合字和 4072 的同類詞; TDNT - 3:628,420; 中性名詞 欽定本 - veil 6; 6 1) 幔子 1a) 這個名詞用來指在耶路撒冷聖殿中的兩個幔子, 一個是分開聖所和外院的, 另一個 則是將至聖所和聖所分別開來 |
02665 καταπέτασμα, ατος, τό 名詞 「幔子」。在耶路撒冷的聖殿裡,有一幔子把聖所與至聖所隔開,而且從前院進入正堂的入口處有一個帳幕門廉。κ.是指後者的有,參 出26:37 38:18 民3:26 ,指前者可參 出26:31 以下; 利21:23 24:3 。新約中僅指內院的幔子:τὸ δεύτερον κ.第二幔子, 來9:3 。通常稱為τὸ κ. τοῦ ναοῦ殿裡的幔子,而且 太27:51 可15:38 路23:45 描述在耶穌死時,它如何被撒裂。τὸ ἐσώτερον τοῦ κ.(參 利16:2,12 )幔子後的至聖所為天堂的表徵, 來6:19 。 來10:20 中的κ.在這書信中亦是類似的喻意用法:我們得以εἴσοδος τ. ἁγίων進入至聖所,是因耶穌為我們開了一條ὁδὸς διὰ τοῦ καταπετάσματος 路從幔子經過。* |
2665 katapetasma {kat-ap-et'-as-mah} from a compound of 2596 and a congener of 4072; TDNT - 3:628,420; n n AV - veil 6; 6 1) a veil spread out, a curtain 1a) the name given to the two curtains in the temple at Jerusalem, one of them at the entrance to the temple separated the Holy Place from the outer court, the other veiled the Holy of Holies from the Holy Place |