02661 02663舊約新約 Strong's number
02662 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
2662 katapateo {kat-ap-at-eh'-o}

源於 25963961; TDNT - 5:940,804; 動詞

欽定本 - tread underfoot 2, trample 1, tread down 1, tread 1; 5

1) 踩在腳底下, 踐踏蹂躪
2) 踩在腳下,輕蔑 ( 來 10:29 )
02662 καταπατέω 動詞
未καταπατήσω;1不定式κατεπάτησα,被κατεπατήθην。「踩在腳底下」。
一、字義:
A. 「踐踏」τὶ ἔν τινι某物在某物下, 太7:6 。被動:「被踏在腳下」, 太5:13 路8:5

B. 指人群的擁擠,而彼此踐踏。ὥστε καταπατεῖν ἀλλήλους甚至彼此踐踏路12:1

二、喻意:「踐踏鄙視」。( 何5:11 )τὸν υἱὸυ τοῦ θεοῦ神的兒子, 來10:29 。*
2662 katapateo {kat-ap-at-eh'-o}

from 2596 and 3961; TDNT - 5:940,804; v

AV - tread underfoot 2, trample 1, tread down 1, tread 1; 5

1) to tread down, trample under foot, to trample on
2) metaph. to treat with rudeness and insult
   2a) to spurn, treat with insulting neglect
重新查詢