歷史走廊
繁體 簡體 RSS feed | | 轉寄

〈推薦好書「中國基督教史」〉

文◎lk

Book:中國基督教史,楊森富著,台灣商務印書館

求學時代,最討厭讀「歷史」,心裡想著過去的人事物有啥好讀的?而且不是有人說過「人往往從歷史是學不到教訓的。」既然學不到教訓,那就更不要浪費寶貴的時間去讀。

然而與許多非基督徒對話時,「歷史」對我竟然莫名其妙的重要了起來。在這些非基督徒的觀念中認為,「你是基督徒,你就應該多少瞭解猶太歷史與文化。」「你是基督徒,你就應該知道基督教與天主教哪裡不同、馬丁路德是在怎樣的政經背景下改教。」甚至當清末民初基督教傳入中國,帶著洋槍、大砲、鴉片的這段殘酷歷史,身為基督徒的我們,似乎更是得給他們一個交代。於是不得不去接觸「歷史」。


除了因著被非基督徒挑釁,「被動地」去瞭解過去的聖徒在歷史上所犯下的錯誤外,當然也會「主動地」去搜尋過去的聖徒在歷史上做過的豐功偉業,好藉著這些資料,使非基督徒對我們產生好感。例如,馬偕博士對台灣的貢獻,或是國民革命先烈中不少是基督徒。然而在這過程中,最有趣的,還是接觸很古老的歷史。

基督教何時傳入中國?我們熟悉的清末民初,帶著洋槍、大砲、鴉片的這段歷史,只不過是基督教傳入中國的第四次。明末清初的天主教教士利瑪竇等人,也不過是第三次。遠在唐朝的景教、元朝的也里可溫教、甚至許多尚待考證的蛛絲馬跡,才更是有趣極了。

「呂洞賓是基督徒」這個課題就十分引人。在「中國基督教史」這本書就引許多道教經典,說明道教的始祖呂洞賓可能跟景教有極深的淵源。因為道教經典裡竟然很多經句,用敘利亞文還原其音義,出現「彌賽亞」、「基督」的詞。例如,這裡節錄書中一小段「唵、口剎*哪、口利*囉吽哆氳、嘛娑訶」,用敘利亞文還原其音義,是 " An Shann lirabrbatha mashiha" ,中文意思是『誠哉,基督是從諸天降臨者。』,真是妙哉!

越走入歷史,越發現上帝愛中國人的心遠超過我過去所能想像的。愛我們的天父上帝,其實是給我們中國人很多接觸福音的機會的。

ps. *「口剎」是一個字,*「口利」是一個字,因為電腦打不出來,所以只好如此顯示。


刊登於

回首頁|前期文章索引 « 上一篇|下一篇 »