03929 03931旧约新约 Strong's number
03930 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
3930 parecho {par-ekh'-o}

源自 38442192; 动词

钦定本 - trouble + 2873 5, give 3, bring 2, show 2, do for 1, keep 1,
     minister 1, offer 1; 16

1) 提出, 呈现 ( 路6:29 )
2) 显现, 授予
3) 致使, 使之发生
03930 παρέχω 动词
不完παρεῖχον,3复παρεῖχαν, 徒28:2 ;未παρέξω;2不定式παρέσχον;完παρέχηκα。关身:不完παρειχόμην;未2单παρέξῃ。
一、主动:
A. 「让出供应交出」τί τινι某物给某人:τὴν σιαγόνα里衣, 路6:29

B. 「赋与证实」τινί τι某事给某人:φιλανθρωπίαν情分, 徒28:2 。用于神-ἡμῖν πάντα各样事物我们, 提前6:17 。πίστιν παρασχὼν πᾶσιν万人作可信的凭据, 徒17:31 ,见πίστις-SG4102一C.。不带间接受格:ἡσυχίαν安静, 徒22:2

C. 「导致带来」τινί τι某事物给某人:κόπους带来难处(见κόπος-SG2873一) 太26:10 可14:6 路11:7 18:5 (用κόπον); 加6:17 。ἐργασίαν πολλὴν许多收入, 徒16:16 。不带间接受格:ἐκζητήσεις辩论, 提前1:4

二、关身:
A. 带ἑαυτόν τι自己显出:σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον,自己…显出榜样, 多2:7

B. 「施与」τινί τι某事给某人τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα公义公平的事, 西4:1 。ἄξιός ἐστιν ᾧ παρέξῃ τοῦτο你这事是配得的, 路7:4

C. 「促使自己」…在其余人中。带τοῖς τεχνίταις ἐργασίαν 使这样手艺人生意发达, 徒19:24 。*
3930 parecho {par-ekh'-o}

from 3844 and 2192;; v

AV - trouble + 2873 5, give 3, bring 2, show 2, do for 1, keep 1,
     minister 1, offer 1; 16

1) to reach forth, offer
2) to show, afford, supply
3) to be the authors of, or to cause one to have
   3a) to give, bring, cause one something either favourable or
       unfavourable, to occasion
4) to offer, show or present one's self
5) to exhibit or offer on one's own part
   5a) to render or afford from one's own resources or by one's own
       power
重新查询