07930 07932舊約新約 Strong's number
07931 !;k'v\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
07931 shakan {shaw-kan'}

字根型 [在居住的含意方面, 明顯與 07901 (轉移而來)為同語根]; 
   TWOT - 2387; 動詞

AV - dwell 92, abide 8, place 7, remain 5, inhabit 4, rest 3, set 2,
     continue 1, dwellers 1, dwelling 1, misc 5; 129

1) 定居, 居留, 住, 會幕, 駐紮
   1a) (Qal)
       1a1) 定居, 居住
       1a2) 居住, 住, 駐紮
   1b) (Piel)
       1b1) 使定居, 建立
       1b2) 使居住
   1c) (Hiphil)
       1c1) 躺下, 安置, 置放, 建立, 定居, 固定
       1c2) 使住下或居留
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
07931
【7931】שָׁכַן
<音譯> shakan
<詞類> 動
<字義> 居住或永久居留
<字源> 一原形字根
<神出> 2387 創3:24
<譯詞> 住64 居住18 立7 居6 停3 停住3 安居3 宿3 居所1 所住的2 住宿1 住處1 停留1 安息1 安歇1 安設1 居的1 搭1 使...歸於1 水族1 睡... 的1 立為...居所1 臥1 使...落1 設立1 長存1 停...住1 (126)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽שָׁכַן 出40:35 ;שָׁכֵן 申33:12 。3複שָׁכְנוּ 詩68:6 。2單陽שָׁכַנְתָּ 詩74:2 。1單שָׁכַנְתִּי 詩120:5 。連續式3複וְשָׁכְנוּ 結17:23 。3單陰שָׁכְנָה 詩94:17 。連續式1單וְשָׁכַנְתִּי 出25:8

未完成式-3單陽יִשְׁכֹּן 創16:12 ;יִשְׁכָּן 民9:17 。3複陽יִשְׁכֹּנוּ 耶49:31 。3複陰תִּשְׁכֹּנָּה 結17:23 。1單אֶשְׁכּוֹן 賽57:15 。敘述式3單陽וַיִּשְׁכֹּן 出24:16 。敘述式3複陽וַיִּשְׁכְּנוּ 創25:18 。祈願式3單陽יִשְׁכֹּן 創9:27 。鼓勵式1單אֶשְׁכֹּנָה 詩55:6

祈使式-單陽שְׁכֹן 創26:2 詩37:27 ;שְׁכָן 詩37:3 。複陽שִׁכְנוּ 耶48:28

不定詞-附屬形שְׁכֹּן 創35:22 ;שְׁכּוֹן 代下6:1 。附屬形1單詞尾שָׁכְנִי 出29:46

主動分詞-單陽שֹׁכֵן 創14:13 。單陽+古代的詞尾שֹׁכְנִי , ִי 申33:16 。單陰שֹׁכַנְתְּי 耶51:13 。複陽שֹׁכְנִים 耶25:24 。複陽3單陽詞尾שֹׁכְנֵיהֶם 伯26:5

被動分詞-複陽附屬形שְׁכוּנֵי 士8:11

1. 定居居住
A. 人:安營, 民24:2 ;永久定居, 詩102:28 ;אֶשְׁכּוֹן כְּמֶלֶךְ בַּגְּדוּד君王在軍隊中居住伯29:25 (平行詞יָשַׁב居住);安定下來(留下), 士5:17 ;תַּחְתָּיו自己的地方, 撒下7:10代上17:9 。尤指在休息、和平、安全:יִשְׁכֹּן לָבֶטַח安然居住耶23:6 33:16 申33:12 ;參 申33:12 詩16:9 申33:28 箴1:33 ;לְבָדָד יִשְׁכֹּן獨的民, 民23:9 耶49:31 彌7:14

B. 動物:כְּלָבִיא שָׁכֵן如母獅申33:20 ;烏鴉, 賽34:11 伯37:8 ;鴕鳥, 賽13:21 ;各類飛鳥, 結17:23,23 31:13 詩104:12 伯39:28 ;比喻:得享安息詩55:6

C. 事物:雲, 伯3:5 ;耶和華的榮耀, 出24:16 ;雲彩, 出40:35 民9:17,18,22 10:12

2. 居住駐紮
A. 人: 詩37:27 賽65:9 詩69:36 伯18:15 30:6 彌4:10 耶48:28 。לְחוֹף יַמִּים在海口, 創49:13 士5:17 耶51:13 ;同詩120:5,6

B. 死人: שֹׁכְנֵי עָפָר在塵埃賽26:19 (平行詞רְפָאִים死人的陰魂); 伯26:5 ;在土房, 伯4:19 ;在寂靜之中, 詩94:17

C. 神的:לִשְׁכֹּן בָּעֲרָפֶל在幽暗之處王上8:12 代下6:1 ;מָרוֹם高處, 賽33:5 ;עַד永遠, 賽57:15 ;מָרוֹם וְקָדוֹשׁ在至高至聖, 賽57:15 ;שֹׁכְנִי סְנֶה荊棘中申33:16 ;בְּאָהֳלֵי-שֵׁם閃的帳棚裡, 創9:27 ;在他們中間, 出25:8 29:46 民5:3 結43:9 ;在錫安, 珥3:17,21 賽8:18 詩68:16,18 ;在耶路撒冷, 詩135:21

二、Piel
完成式-3單陽שִׁכֵּן 詩78:60 。連續式1單וְשִׁכַּנְתִּי 耶7:7,12

未完成式-鼓勵式1單אֲשַׁכְּנָה 耶7:3

不定詞-附屬形שַׁכֵּן 民14:30

1. 使定居建立:אֹהֶל שִׁכֵּן בָּאָדָם他在人間所的帳棚詩78:60選擇要立為他名的居所申12:11 14:23 16:2,6,11 26:2 耶7:12 尼1:9

2. 使居住叫你們的那地民14:30 耶7:3,7

三、Hiphil
完成式-連續式1單וְהִשְׁכַּנְתִּי 結32:4

未完成式-3單陰תַּשְׁכֵּן 伯11:14 。敘述式3單陽וַיַּשְׁכֵּן 創3:24 詩78:55 。敘述式3複陽וַיַּשְׁכִּינוּ 書18:1 。祈願式3單陽יַשְׁכֵּן 詩7:5

1. 躺下:כְבוֹדִי לֶעָפָר יַשְׁכֵּן使我的榮耀歸於灰塵詩7:5 (死亡)。置放安設基路伯創3:24建立定居會幕設立在那裡書18:1使空中的飛鳥都在你身上結32:4

2. 使住下居留在他們的帳棚裡詩78:55 伯11:14




07931 shakan {shaw-kan'}

a primitive root [apparently akin (by transmission) to 07901
   through the idea of lodging]; TWOT - 2387; v

AV - dwell 92, abide 8, place 7, remain 5, inhabit 4, rest 3, set 2,
     continue 1, dwellers 1, dwelling 1, misc 5; 129

1) to settle down, abide, dwell, tabernacle, reside
   1a) (Qal)
       1a1) to settle down to abide
       1a2) to abide, dwell, reside
   1b) (Piel)
       1b1) to make settle down, establish
       1b2) to make or cause to dwell
   1c) (Hiphil)
       1c1) to lay, place, set, establish, settle, fix
       1c2) to cause to dwell or abide
重新查詢