07901 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
07901 shakab {shaw-kab'} 字根型; TWOT - 2381; 動詞 欽定本 - lie 106, sleep 48, lie down 43, rest 3, lien 2, misc 10; 212 1) 躺下 1a) (Qal) 1a1) 躺下 1a1a) 睡覺 1a1b) 被打倒 ( 士 5:27 ) 1a1c) 躺在...上面 ( 王下 4:34 ) 1a1d) 躺在(被關愛之意) 1a2) 投宿 1a3) 同寢 (發生性關係) 1a4) 倒下 (死亡) 1a5) 休息, 放鬆 (比喻用法) 1b) (Niphal) 與...同臥 (發生性關係) 1c) (Pual) 與...同臥 (發生性關係) 1d) (Hiphil) 使之躺臥 1e) (Hophal) 被放下 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【7901】שָׁכַב<音譯> shakab <詞類> 動 <字義> 躺臥、同寢 <字源> 一原形字根 <神出> 2381 創19:4 <譯詞> 躺臥36 同睡29 睡29 同寢17 躺16 行淫15 躺下11 同房7 放7 臥7 睡臥3 苟合3 伏2 使...躺臥2 淫合2 睡覺2 交合1 仆倒1 住1 倒臥1 傾倒1 姦1 安1 安息1 安睡1 安臥1 寢1 止1 睡了1 睡著1 覺1 躺著1 過夜1 (206) <解釋> 一、Qal 完成式-3單陽שָׁכַב 創26:10 。3單陰שָׁכְבָה 王上3:19 。3複שָׁכְבוּ 賽14:18 。2單陽שָׁכַבְתָּ 賽14:8 。1單שָׁכַבְתִּי 創39:14 。連續式3單陽וְשָׁכַב 出22:16 。連續式3單陰וְשָׁכְבָה 王上1:2 。連續式2單陽וְשָׁכַבְתָּ 撒下7:12 。連續式2單陰וְשָׁכָבְתְּי 得3:4 。連續式2複陽וּשְׁכַבְתֶּם 利26:6 。連續式1單וְשָׁכַבְתִּי 創47:30 。 未完成式-3單陽יִשְׁכַּב 創30:15 。3單陰תִּשְׁכַּב 利15:20 。3單陽3單陰詞尾יִשְׁגָּלֶנָּה 申28:30 。3複陽יִשְׁכָּבוּ 創19:4 。3複陽+古代的詞尾יִשְׁכְּבוּן ,ן 撒上2:22 ;יִשְׁכָּבוּן 書2:8 伯30:17 。2單陽תִשְׁכַּב 申24:12 。2複陽+古代的詞尾 תִּשְׁכָּבוּן ,ן 賽50:11 。1複נִשְׁכְּבָה 創19:32 。敘述式3單陽וַיִּשְׁכַּב 創28:11 。敘述式3單陽3單陽詞尾וַיַּשְׁכִּבֵהוּ 王上17:19 。敘述式3單陰וַתִּשְׁכַּב 創19:33 。敘述式3複陽וַיִּשְׁכְּבוּ 書2:1 。鼓勵式1單אֶשְׁכְּבָה 詩4:8 。鼓勵式1複נִשְׁכְּבָה 耶3:25 。 不定詞-獨立形שָׁכֹב 利15:24 。附屬形שְׁכַב 王上1:21 。附屬形3單陽詞尾שָׁכְבוֹ 得3:4 。附屬形3單陰詞尾שִׁכְבָהּ 創19:33,35 。附屬形2單陽詞尾שָׁכְבְּךָ 申6:7 。 1. 躺下: A. 在她腳前曲身倒臥, 士5:27 (被擊倒,+כָּרַע屈身、נָפַל跌落)。 B. 睡覺, 創19:4 28:11 撒上3:5 申6:7 箴6:22 ;וַיִּשְׁכַּב וַיִּישַׁן躺下睡著, 王上19:5 詩3:5 4:8 ;參 箴3:24,24 ;+רָדַם沉睡, 拿1:5 ;睡了, 撒上3:2,3 26:5,7 撒下4:5 13:8 ;כְּשֹׁכֵב בְּלֶב-יָם躺在海中, 箴23:34 ;二人同睡(一起,為取暖) 傳4:11 ;+睡覺, 撒上26:7 =持續躺臥, 士16:3 撒上3:15 得3:13 箴6:9 ;強調休息, 利26:6 伯11:18 ;哀悼,וְשָׁכַב אָרְצָה躺在地上, 撒下12:16 ,參 撒下13:31 ;וַיִּשְׁכַּב בַּשָּׂק睡臥也穿著麻布, 王上21:27 ;תִּשְׁכְּבוּן בֵּין שְׁפַתָּיִם你們安臥在羊圈, 詩68:13 。比喻:因病而跪倒, 詩41:8 ;在仇敵之間, 詩57:4 ;因羞辱, 耶3:25 。接介系詞עַל在...上:在地上, 創28:13 ;在床上, 撒下13:5 王上21:4 利15:4,24,26 ;參 利15:20 ;午休, 撒下4:7 。 C. 側臥, 結4:4,4,6,9 (象徵性的)。 3. 同寢(發生性關係)。主詞:人,與介系詞עִם, 創30:15,16 39:7,12,14 出22:16 申22:22 撒下11:4,11 12:11,24 利15:33 。אֵת+陰性, 創26:10 34:2,7 35:22 撒上2:22 撒下13:14 結23:8 (比喻); 利15:24 ;אֵצֶל(旁邊)+陰性詞尾, 創39:10 ;אֵת+陽性,אֶת-זָכָר與男人, 利18:22 20:13 。עִם-בְּהֵמָה與獸, 申27:21 。 4. 倒下。指死亡, 賽14:8 43:17 結31:18 32:27,28,29,30 伯14:12 ;שָׁכַבְתִּי וְאֶשְׁקוֹט躺臥安睡, 伯3:13 ;躺臥(死), 賽51:20 哀2:21 。片語:שְׁכַב עִם-אֲבֹתָיו與列祖同睡, 王上1:21 2:10 創47:30 申31:16 撒下7:12 。指在墳墓裡:בְּבֵיתוֹ陰宅, 賽14:18 ;שֹׁכְבֵי קֶבֶר躺在墳墓裡, 詩88:5 ;在塵土中, 伯7:21 20:11 21:26 ;在陰間裡, 結32:21 賽50:11 。 四、Hiphil使躺臥 未完成式-3單陽יַשְׁכִּיב誰能傾倒天上的瓶, 伯38:37 。敘述式3單陰3單陽詞尾וַתַּשְׁכִּיבֵהוּ放在她懷裡, 王上3:20 ;放在神人的床上, 王下4:21 。敘述式3複陽3單陽詞尾וַיַּשְׁכִּיבֻהוּ放在床上, 代下16:14 。 |
07901 shakab {shaw-kab'} a primitive root; TWOT - 2381; v AV - lie 106, sleep 48, lie down 43, rest 3, lien 2, misc 10; 212 1) to lie down 1a) (Qal) 1a1) to lie, lie down, lie on 1a2) to lodge 1a3) to lie (of sexual relations) 1a4) to lie down (in death) 1a5) to rest, relax (fig) 1b) (Niphal) to be lain with (sexually) 1c) (Pual) to be lain with (sexually) 1d) (Hiphil) to make to lie down 1e) (Hophal) to be laid |