01539 01541舊約新約 Strong's number
01540 h'l"G\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
01540 galah {ga:-la:'}

字根型; TWOT - 350; 動詞

欽定本 - uncover 34, discover 29, captive 28, carry away 22, reveal 16,
     open 12, captivity 11, shew 9, remove 6, appear 3, misc 18; 188

1) 揭開, 移動
   1a) (Qal)
       1a1) 揭開, 顯露
       1a2) 移動, 離開       
       1a3) 流放
   1b) (Niphal)
       1b1) (反身)
            1b1a) 自我揭露 ( 撒上 2:27 )
            1b1b) 顯出或展現自己
            1b1c) 啟示自己 (指神)
       1b2) (被動)
            1b2a) 被露出 (身體)
            1b2b) 被揭發, 被發現
            1b2c) 被顯露
       1b3) 被遷移 ( 賽 38:12 )
   1c) (Piel)
       1c1) 顯露
            1c1a) 裸體
            1c1b) 一般情形
       1c2) 露出, 揭露, 暴露
       1c3) 使瞭解, 展出, 啟示
   1d) (Pual) 被揭開
   1e) (Hiphil) 擄掠, 擄走
   1f) (Hophal) 遭擄掠
   1g) (Hithpael)
       1g1) 被暴露 ( 創 9:21 ) 
       1g2) 顯露 ( 箴 18:2 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【1540】גָּלָה
<音譯>galah
<詞類>動
<字義>使裸露(尤指在可恥的含意中)、流放(被擄的人通常被扒光)、暴露
<字源>一原形字根
<神出>350  創9:21
<譯詞>露18 擄16 顯露16 擄去12 露出6 告訴5 擄掠5 被擄4 露了5 掀開4 被擄去4 顯現4 去3 擄到3 洩漏3 羞辱3 開通3 離開3 啟示2 定被擄2 宣告2 指示2 揭起2 敞著的2 看見2 睜開2 稟明2 被擄掠2 遷移2 露體2 顯出2 顯明2 默示2 剝1 割去1 去掉1 彰顯1 得1 得來1 必被擄1 掠1 揭去1 擄來1 明亮1 明顯1 歸於無有1 無恥1 當面1 知道1 移到1 被擄到1 被擄的1 被擄的人1 被遷去1 被露出1 說明1 赤著身子1 赤露1 趕出1 逃來的人1 過去1 遭擄掠1 遷到1 都擄了1 開1 顯1 顯露出來1 被擄...的人1 (182)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽גָּלָה 撒上4:21 。3單陰גִּלְּתָה 利20:18 。2單陽גָּלִיתָה 撒下7:27 。3複גָלוּ 撒上22:17 。連續式3複וְגָלוּ 摩1:5 。連續式2單陽וְגָלִיתָ 結12:3 。連續式1單וְגָלִיתִי 撒上20:12

未完成式-3單陽יִגְלֶה 撒上20:2 ;יִגֶל 伯20:28 36:15 。3複陽יִגְלוּ 摩6:7 。1單אֶגְלֶה 得4:4 。敘述式3單陽וַיִּגֶל 王下17:23 。敘述式3單陰וַתְּגַל 得3:7 。祈願式2單陽תְּגָל 箴25:9

祈使式-單陽גְלֵה 結12:3

不定詞-獨立形גָּלֹה 摩5:5 。附屬形גְּלוֹת 士18:30 耶1:3

主動分詞-單陽גֹּלֶה 撒上22:8 。單陰גֹּלָה 賽49:21

被動分詞-單陽גָּלוּי 斯3:14 。單陽附屬形גְלוּי 民24:4,16

1. גָּלָה אֹזֶן露出某人的耳朵;即向他透露撒上9:15 20:2,12,13 22:8,8,17 撒下7:27 代上17:25 得4:4 伯33:16 36:10,15 。וּגְלוּי עֵינָיִם露出眼睛;眼目睜開民24:4,16 。גָּלָה סוֹדוֹ揭露秘密;將奧秘指示他, 摩3:7 箴20:19 ;וְאֶת-הַגָּלוּי敞開的那一張, 耶32:11 ;גָּלוּי לְכָל-הָעַמִּים宣告各族, 斯3:14 8:13

2. 不及物動詞:移動離開。גָּלָה מְשׂוֹשׂ הָאָרֶץ地上的歡樂歸於無有賽24:11 ;יִגֶל יְבוּל בֵּיתוֹ家產必然過去伯20:28

3. 流放遭擄掠的日子, 士18:30 王下17:23 25:21 賽5:13 耶1:3 52:27 結12:3 39:23 摩1:5 5:5 6:7 7:11,17 彌1:16 哀1:3 ;גָּלָה כָבוֹד榮耀離開撒上4:21,22 何10:5 ;分詞גֹּלֶה被擄的人撒下15:19 王下24:14 賽49:21 摩6:7

二、Niphal
完成式-3單陽נִגְלָה 撒上3:21 。3單陰נִגְלָתָה 賽53:1 。3複נִגְלוּ 創35:7 。1單נִגְלֵיתִי 撒上2:27 。連續式3單陽וְנִגְלָה 賽22:14 。連續式1複וְנִגְלִינוּ 撒上14:8

未完成式-3單陽יִגָּלֶה 撒上3:7 。3單陰תִגָּלֶה 出20:26 ;תִּגָּל 賽47:3 。3複陽יִגָּלוּ 撒下22:16 。敘述式3複陽וַיִּגָּלוּ 撒上14:11 。敘述式3單陰וַתִּגָּלֶה 結16:36

祈使式-複陽הִגָּלוּ 賽49:9

不定詞-獨立形נִגְלֹה 撒上2:27 。附屬形הִגָּלוֹת 撒下6:20 ;נִגְלוֹת 撒下6:20

分詞-複陰נִּגְלֹת 申29:29

1. 反身
A. 自我揭露。在臣僕的婢女眼前露體,如同一個輕賤人無恥露體一樣, 撒下6:20,20,20

B. 顯出展現自己。對那在黑暗的人說顯露吧, 賽49:9 ;使他們看見我們, 撒上14:8,11

C. 神啟示自己。神在那裡向他顯現創35:7 撒上2:27 3:21 賽22:14

2. 被動
A. 身體被露出。免得露出你的下體, 出20:26 賽47:3 結16:36 23:29 耶13:22

B. 被揭發被發現。根基, 撒下22:16 詩18:15 結13:14 ;死亡的門, 伯38:17 ;עֲוֹן罪孽, 何7:1 ;פֶּשַׁע過犯, 結21:24 ;רָעָה邪惡, 箴26:26 結16:56

C. 被啟示、被顯露。כָּבוֹד榮耀, 賽40:5 ;זְרוֹעַ膀臂, 賽53:1 ;דְּבַר-יְהוָה耶和華的默示, 撒上3:7 ;צְדָקָה公義, 賽56:1 ;與介系詞 לְ 連用,נִגְלָה לְדָנִיֵּאל給但以理, 但10:1 ;הַנִּגְלֹת明顯的事申29:29

3. 被移走。דּוֹרִי נִסַּע וְנִגְלָה מִנִּי我的住處被遷去離開, 賽38:12

三、Piel
完成式-3單陽גִּלָּה 利20:11 。3複גִּלּוּ 結23:10 。2單陰גִּלִּית 賽57:8 。1單גִּלִּיתִי 耶11:20 。連續式3單陰וְגִלְּתָה 賽26:21 。連續式2單陰וְגִלִּית 得3:4 。連續式1單וְגִלֵּיתִי 耶33:6

未完成式-3單陽יְגַלֶּה 申22:30 。3複陽יְגַלּוּ 伯20:27 。2單陽תְגַלֵּה 利18:7 ;תְגַלֶּה 利18:10 。2單陰תְּגַלִּי 賽16:3 。1單אֲגַלֶּה 何2:10 。敘述式3單陽וַיְגַל 民22:31 。敘述式3單陰וַתְּגַל 結23:18 。祈願式2單陽תְּגָל 箴25:9

祈使式-單陽גַּל 詩119:18 。單陰גַּלִּי 賽47:2

不定詞-附屬形גַלּוֹת 利18:6

分詞-單陽מְגַלֶּה 伯12:22

1. 顯露
A. 裸體。不可骨肉之親的下體, 利18:6-19 20:17-21 結22:10 ;יְגַלֶּה כְּנַף אָבִיו掀開他父親的衣襟, 申22:30 27:20暴露,作為一種刑罰, 結16:37 23:10 ;נַבְלֻתָהּ她的醜態, 何2:10 ;שׁוּלַיִךְ妳的裙子, 鴻3:5 ;傲慢不合禮儀的行為, 結23:18 ;מְקֹרָהּ הֶעֱרָה暴露她的泉源, 利20:18 ;תַּזְנוּתֶיהָ淫行, 結23:18 ;獨立使用:גִּלִּית赤露己身, 賽57:8

B. 一般情形:掀開他得3:4,7腿, 賽47:2揭去帕子, 賽47:2打開眼睛, 民22:31 詩119:18

2. 露出揭露暴露。隱密處, 耶49:10 ;深奧的事, 伯12:22 ;根基, 彌1:6 ;血, 賽26:21 ;罪孽, 伯20:27 ;密事, 箴11:13 25:9 ;逃民, 賽16:3

3. 使瞭解展出啟示。將我的案件向你稟明了, 耶11:20 20:12 ;לְעֵינֵי הַגּוֹיִם גִּלָּה צִדְקָתוֹ在列邦人眼前顯出公義, 詩98:2 ;גִלּוּ עַל-עֲוֹנֵךְ顯露你的罪孽, 哀2:14 4:22

四、Pual
完成式-3單陰גֻּלְּתָה被人擄去鴻2:7

分詞-單陰מְגֻלָּה當面的責備, 箴27:5

五、Hiphil
完成式-3單陽הֶגְלָה 王下17:11 ;הִגְלָה 王下24:14 。3單陽3複陽詞尾הֶגְלָם 代上8:7 。3複הִגְלוּ 王下17:28 。2單陽הִגְלִיתָ 王下17:26 。2複陽הִגְלִיתֶם 王下17:27 。1單הִגְלֵיתִי 耶20:4 。連續式3單陽3複陽詞尾וְהִגְלָם 耶20:4 。連續式1單וְהִגְלֵיתִי 摩5:27

未完成式-敘述式3單陽וַיֶּגֶל 王下17:6 。敘述式3單陽3單陰詞尾וַיַּגְלֶהָ 王下16:9 。敘述式3單陽3複陽詞尾וַיַּגְלֵם 王下15:29 代上5:26 。敘述式3複陽3複陽詞尾וַיַּגְלוּם 代上8:6

不定詞-附屬形הַגְלוֹת 代上6:15 。附屬形3單陽詞尾גְלוֹתוֹ 耶27:20 。附屬形3複陽詞尾הַגְלוֹתָם 摩1:6 。附屬形2單陰詞尾הַגְלוֹתֵךְ 哀4:22 。附屬形1單詞尾הַגְלוֹתִי 結39:28


六、Hophal遭擄掠
完成式-3單陽הָגְלָה 斯2:6 。3單陰הָגְלְתָה 斯2:6 ;הָגְלָת 耶13:19,19 。3複הָגְלוּ 代上9:1 耶40:7

分詞-複陽מֻּגְלִים被擄到巴比倫的人中, 耶40:1

七、Hitpael
未完成式-3單陽וַיֵּשְׁתְּ赤著身子創9:21

不定詞-附屬形הִתְגַּלּוֹת顯露心意, 箴18:2
01540 galah {gaw-law'}

a primitive root; TWOT - 350; v

AV - uncover 34, discover 29, captive 28, carry away 22, reveal 16,
     open 12, captivity 11, shew 9, remove 6, appear 3, misc 18; 188


1) to uncover, remove
   1a) (Qal)
       1a1) to uncover
       1a2) to remove, depart
       1a3) to go into exile
   1b) (Niphal)
       1b1) (reflexive)
            1b1a) to uncover oneself
            1b1b) to discover or show oneself
            1b1c) to reveal himself (of God)
      1b2) (passive)
            1b2a) to be uncovered
            1b2b) to be disclosed, be discovered
            1b2c) to be revealed
       1b3) to be removed
   1c) (Piel)
       1c1) to uncover (nakedness)
            1c1a) nakedness
            1c1b) general
       1c2) to disclose, discover, lay bare
       1c3) to make known, show, reveal
   1d) (Pual) to be uncovered
   1e) (Hiphil) to carry away into exile, take into exile
   1f) (Hophal) to be taken into exile
   1g) (Hithpael)
       1g1) to be uncovered
       1g2) to reveal oneself
重新查詢