08542 08544舊約新約 Strong's number
08543 lAm.T\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
08543 t@mowl {tem-ole'} 或 t@mol {tem-ole'}

可能代表 0865; TWOT - 2521; 副詞

欽定本 - times past + 8032 7, heretofore + 8032 6, yesterday 4,
     as 3, beforetime + 8032 2, about these days 1; 23

1) 早先, 昨天, 最近
   1a) 昨天: 通常比喻為"最近"或"先前"
   1b) 與其他的字並用, 表示"先前"
   1c) 自從昨天. 表示"已經"
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
08543
【8543】תְּמוֹל
<音譯> t@mowl
<詞類> 副
<字義> 以前、自從、昨日、前天
<字源> 取代SH865
<神出> 2521 創31:2
<譯詞> 素3 如2 昨日2 仍1 向1 從前1 昨天1 照1 素日1 (13)
<解釋>
1. 昨天,但通常比喻為最近以前:תְּמוֹל בּוֹאֶךָ你昨日才到, 撒上15:20 ;כִּי-תְמוֹל אֲנַחְנוּ我們不過從昨日(才有), 伯8:9

2. 與其它字合用。表先前:גַּם-תְּמוֹל גַּם-הַיּוֹם昨日、今日, 撒上20:27 出5:14 。表從前過去:תְּמוֹל שִׁלְשֹׁם常, 出5:8 得2:11 ;גַּם-תְּמוֹל גַּם-שִׁלְשֹׁם從前撒下3:17 代上11:2 ;כִּתְמוֹל שִׁלְשׁוֹם從前創31:2,5 出5:7 書4:18 撒上21:5 王下13:5 。כִּתְמוֹל שִׁלְשֹׁם往常出5:14早先從前:מִתְּמֹל שִׁלְשֹׁם從前過去出21:29,36 書3:4 。וְהוּא לֹא-שֹׂנֵא לוֹ מִתְּמוֹל שִׁלְשׁוֹם他向來對他沒有仇恨的, 申4:42 19:4,6 書20:5
08543 t@mowl {tem-ole'} or t@mol {tem-ole'}

probably for 0865; TWOT - 2521; adv

AV - times past + 08032 7, heretofore + 08032 6, yesterday 4,
     as 3, beforetime + 08032 2, about these days 1; 23

1) before, before that time, beforetime, heretofore, of late, of old,
   these days, time(s) past, yesterday, day before yesterday, recently,
   formerly
   1a) yesterday
       1a1) recently, formerly (usual usage) (fig)
   1b) as formerly, so more recently
   1c) from yesterday, already
重新查詢