01766 01768舊約新約 Strong's number
01767 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
01767 day {dai}

字源不詳; TWOT - 425; 實名詞

欽定本 - enough 6, sufficient 5, from 5, when 3, since 3, able 3, misc 13; 38

1) 充分, 足夠
   1a) 足夠
   1b) 與介系詞連用, 成為複合介詞片語
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【1767】דַּי
<音譯>day
<詞類>實、介
<字義>充足、綽綽有餘、每當
<字源>屬未定引申語、主要用於介系詞片語
<神出>425  出36:5
<譯詞>夠8 每逢7 每3 被2 像1 夠了1 大開1 容1 按著1 敷用1 時候1 有餘1 歸於1 每從1 盡力1 能1 致1 補1 許多1 逢1 過飽1 (37)
<解釋>
單陽附屬形דֵּי 利5:7 。單陽3複陽詞尾דַיָּם 出36:7 。單陽2單陽詞尾דַּיֶּךָּ 箴25:16

一、獨立使用:足夠充足過於。傾福與你們,עַד-בְּלִי-דָי甚至無處可瑪3:10 ;וּכְדַי בִּזָּיוֹן וָקָצֶף大開藐視和忿怒之端, 斯1:18 ;自潔到לְמַדַּי夠用, 代下30:3 ;帶人或事物的所有格,百姓所帶來的מִדֵּי הָעֲבֹדָה富富有餘出36:5 ;如果他的手不獻一隻羊羔, 利5:7 ;她的手(有力量)若不דֵּי שֶׂה獻一隻羊羔, 利12:8 ;דֵּי הָשִׁיב לוֹ足夠得回它, 利25:28 ;דֵּי מַחְסֹרוֹ他的不足, 申15:8 賽40:16,16 ;אֱכֹל דַּיֶּךָּ吃就好, 箴25:16 耶49:9 俄1:5 ;וְהַמְּלָאכָה הָיְתָה דַיָּם材料作, 出36:7 ;用所有格表示足夠的事物,וְדֵי חֲלֵב עִזִּים足夠的母山羊奶, 箴27:27

二、與介系詞כְּ,或מִן,דַּ合用:
1. בְּדֵי 足以供應:公獅טֹרֵף בְּדֵי גֹרוֹתָיו為小獅撕碎許多食物, 鴻2:12 ;眾民所勞碌得來的בְּדֵי-אֵשׁ火焚燒,列國由勞乏而得的בְּדֵי-רִיק歸於虛空, 哈2:13,13 耶51:58,58 ;בְּדֵי שֹׁפָר角發聲, 伯39:25 ,即每當號角響起時。

2. כְּדֵי 足夠充分的數額:כְּדֵי גְאֻלָּתוֹ能贖回, 利25:26 ;כְּדֵי רִשְׁעָתוֹ בְּמִסְפָּר按著他的罪照數, 申25:2 ;כְּדֵי בָנוּ我們的力,尼5:8;כְדֵי-אַרְבֶּה לָרֹב蝗蟲那樣多, 士6:5

3. מִדֵּי 經常用於:
A. 接不定詞:每年מִדֵּי עֲלֹתָהּ בְּבֵית上到耶和華殿的時候撒上1:7 עֲלֹתָהּ מִדֵּי=每非利士軍長出來打仗, 撒上18:30 王上14:28 王下4:8 ;מִדֵּי עָבְרוֹ每逢經過, 賽28:19 耶31:20

B. 接名詞:בּוֹ דְבָרֶיךָ מִדֵּי你每逢提到她, 耶48:27 。慣用語:מִדֵּי שָׁנָה每年和מִדֵּי שָׁנָה בְשָׁנָה年年的組合:年巡行, 撒上7:16 亞14:16 代下24:5每逢月朔, 賽66:23

C. 與限定動詞做連接詞:אֲדַבֵּר מִדֵּי我每逢講論的時候, 耶20:8
01767 day {dahee}

of uncertain derivation; TWOT - 425; subst prep

AV - enough 6, sufficient 5, from 5, when 3, since 3, able 3, misc 13; 38

1) sufficiency, enough
   1a) enough
   1b) for, according to the abundance of, out of the abundance of,
       as often as
重新查詢