0481 0483舊約新約 Strong's number
00482 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
482 antilambanomai {an-tee-lam-ban'-om-ahee}

源自 473 與 2983 的關身語態; TDNT - 1:375,62; 動詞

欽定本 - help 1, support 1, partaker 1, 3

1) 參與,協助 ( 路1:54  徒20:35 )
2) 全心投入,操練 ( 提前6:2 )
3) 受益 ( 提前6:2 )
00482 ἀντιλαμβάνομαι 動詞
新約中僅用關身,2不定式ἀντελαβόμην。
一、「扶助幫助支持」τινός某人: ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ 他扶助了他的僕人以色列, 路1:54 (參 賽41:8,9 )。ἀ. τῶν ἀσθενούντων 扶助軟弱的人, 徒20:35 (參 代下28:15 )。

二、用於事:「參與全神貫注去做實行」。( 賽26:3 ) οἱ τῆς εὐεργεσίας ἀντιλαμβανόμενοι得服事之益處的, 提前6:2 (亦見義三)。

三、「察覺注意」τινός某事:許多學者以此字在 提前6:2 指喜悅,受惠,因此義符合上下文。*
482 antilambanomai {an-tee-lam-ban'-om-ahee}

from 473 and the middle voice of 2983; TDNT - 1:375,62; v

AV - help 1, support 1, partaker 1, 3

1) to lay hold of, hold fast to anything
2) to take a person or thing in order as it were to be held, to
   take to, embrace
3) to help, to be a partaker of, partake of (the benefits of the
   services rendered by the slaves)
重新查詢