03748 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
3748 hostis {hos'-tis} 包括陰性的 hetis {hay'-tis} 和中性的 ho,ti {hot'-ee} 源於 3739 和 5100; 不定關係代名詞 AV - which 82, who 30, whosoever 12, that 8, whatsoever + 302 4, whosoever + 302 3, whatsoever + 3956 + 302 2, misc 13; 154 1) 無論誰, 無論什麼事, 2) 任何一個, 某一個, 某一 3) 他, 她, 它 4) 這, 那 |
03748 ὅστις, ἥτις, ὅ τι不定關係代名詞 ὅ τι在新約並蒲草紙中通常用主格。 一、表示概括的意思:「無論誰,每一位…的」。 二、表示性質: A. 指明那些人(或事物)屬於某一種類:「這個…的人」。ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ 一位領袖,那將要牧養…的, 太2:6 。εὐνοῦχοι οἵτινες是閹人, 太19:12 上,中,下;γεωργοῖς, οἵτινες 那…的園戶, 太21:41 。παρθένοις, αἵτινες那些…的童女, 太25:1 。τινὲς τῶν ὧδε ἑστώτων οἵτινες 某些站在這裡的人,這些人…, 太16:28 可9:1 。 B. 強調-特別的性質,藉以肯定前面的敘述:那(具某特質)的,…的。προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται ἐν ἐνδύμασιν προβάτων 你們要提防假先知,他們那種人披羊皮來到, 太7:15 原文。βαπτισθῆναι τούτους, οἵτινες τὸ πνεῦμα ἔλαβον為這些已受聖靈的人施洗, 徒10:47 。οἵτινες ἐδέξαντο τὸν λόγον 到這樣的程度以致他們領受這道, 徒17:11 。οἵτινες μετήλλαξαν 既然他們誠然已將…變為, 羅1:25 ;參 羅1:32 2:15 6:2 。ἀσπάσασθε Μαρίαν, ἥτις 又問馬利亞安,他真的…, 羅16:6 ;參 羅4,7,12 。ψευδαδέλφους, οἵτινες παρεισῆλθον假弟兄,這一類人潛入, 加2:4 ;參保羅書信之 腓2:20 弗4:19 提前1:4 多1:11 等; 來8:5 10:11 13:7 。相似者-Ἀβραάμ, ὅστις ἀπέθανεν 亞伯拉罕,他死了(如你們所知), 約8:53 。φονεῖς ἐγένεσθε, οἵτινες ἐλάβετε… 你們那些誠然接受…的, 徒7:53 。σαρκικαὶ ἐπιθυμιῶν αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς情慾,這樣的(情慾)實在是與靈魂爭戰的, 彼前2:11 。οἵτινες οὐκ ἔγνωσαν他們那些誠然仍未曉得, 啟2:24 。然而許多已經提過的經文可以歸類於第三項,並且有些歸類於該處的,或許在此項,更為貼切。 三、頗常見,ὅστις取代簡單的關係代名詞ὅς, ἥ, ὅ;在古典的用法中很少出現,但後期的希臘文中卻較常出現,特別是路加的著作;用以解釋一個字或一事物:εἰς πόλιν Δαυὶδ ἥτις καλεῖται Βηθλέεμ到了大衛的城,它名叫伯利恒, 路2:4 。τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας格拉森人的地方,它就是在加利利的對面, 路8:26 。ἄνδρες δύο …οἵτινες ἦσαν Μωϋσῆς κ. Ἠλίας有兩個人…他們是摩西和以利亞, 路9:30 。參 路12:1 徒16:12 來9:2,9 啟11:8 。τῇ δὲ ἐπαύριον, ἥτις ἐστὶν μετὰ τὴν παρασκευήν次日,這日也就是預備日的第二天, 太27:62 。τὸν Βαραββᾶν ὅστις ἦν … βληθεὶς ἐν τῇ φυλακῇ這巴拉巴,他是…下在監裡的, 路23:19 。μετὰ τῶν στασιαστῶν δεδεμένος οἵτινες…φόνον πεποιήκεισαν 和作亂的人一同捆綁,他們作亂的時候,曾殺過人, 可15:7 。οἰκοδεσπότης ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα 有一個家主,他栽了一個葡萄園, 太21:33 。οἰκοδεσπότῃ, ὅστις ἐξῆλθεν 一個家主,他出去,⊙ 太20:1 。參 太27:55 路7:39 8:43 徒8:15 11:20,28 12:10 13:43 17:10 21:4 23:14,21,33 24:1 28:18 提後2:18 。βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει看是誰發聲, 啟1:12 。τὴν γυναῖκα ἥτις ἔτεκεν那生…的婦人, 啟12:13 。 四、ὅ τι在新約中用作疑問字是質疑的,因為所有可能出現這種用法的經文,在經文批判上都不確定: A. 在間接問句中:λαληθήσεταί σοι ὅ τί σε δεῖ ποιεῖν你所當作的事,必有人告訴你, 徒9:6 ,但有學者反對此讀文。 |
3748 hostis {hos'-tis} including the feminine hetis {hay'-tis} and the neuter ho,ti {hot'-ee} from 3739 and 5100;; pron AV - which 82, who 30, whosoever 12, that 8, whatsoever + 302 4, whosoever + 302 3, whatsoever + 3956 + 302 2, misc 13; 154 1) whoever, whatever, who |