00604 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
604 apokatallasso {ap-ok-at-al-las'-so} 源自 575 與 2644; TDNT - 1:258,40; 動詞 欽定本 - reconcile 3; 3 1) 和好, 復合 ( 弗2:16 西1:20,22 ) |
00604 ἀποκαταλλάσσω 動詞 1不定式ἀποκατήλλαξα;2不定式被ἀποκατηλλάγην。「使和好」。ἀ. τὰ πάντα εἰς αὐτόν 叫萬有…在祂裡面和好,即宇宙要形成一致,而其目標乃在於基督, 西1:20 ;許多學者譯為「叫萬有…都與自己(即神)和好」。ἀ. τοὺς ἀμφοτέρους τῷ θεῷ 使兩下…與神和好了, 弗2:16 。獨立用法: ἀποκατήλλαξεν 西1:22 (異版作ἀποκατηλλάητε和ἀποκαταλλαγέντες)。* |
604 apokatallasso {ap-ok-at-al-las'-so} from 575 and 2644; TDNT - 1:258,40; v AV - reconcile 3; 3 1) to reconcile completely 2) to reconcile back again 3) bring back a former state of harmony |