03818 03820舊約新約 Strong's number
03819 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
3819 palai {pal'-ahee}

可能是 3825 的另一型 (取其 回到以前 之意); TDNT - 5:717,769; 副詞

AV - long ago 1, any while 1, a great while ago 1, old 1,
     in time past 1, of old 1; 6

1) 以前, 早先
2) 很長時間
3) 已經 ( 可 15:44 )
03819 πάλαι 副詞
指示過去的時間。
一、指明在過去的一個時刻:「很久以前從前」。πάλαι ἂν μετενόησαν 他們已…悔改了, 太11:21 路10:13 來1:1 。ἄνθρωποι, οἱ π. προγεγραμμένοι自古被定的人們(原文), 猶1:4 (意義二A.亦可能),αἱ π. ἁμαρτίαι 從前的罪,在過去所犯的罪(原文), 彼後1:9

二、涵蓋一段的時間,從現在回顧過去的一段時間:
A. 一段很長的時間,「很久」。πάλαι δοκεῖτε你們一直以為,⊙ 林後12:19 (異版πάλιν)。或許 猶1:4 :(見上文一)和 可6:47 (公認經文)(見下文B.)也屬此。

B. 「已經」。 可6:47 異版,(回顧離開的那一刻。意義A.亦可能)。εἰ πάλαι ἀπέθανεν(回顧釘十字架的那一刻)他是否已經死了(原文), 可15:44 (異版ἤδη)。*
3819 palai {pal'-ahee}

probably another form for 3825 (through the idea of
   retrocession); TDNT - 5:717,769; adv

AV - long ago 1, any while 1, a great while ago 1, old 1,
     in time past 1, of old 1; 6

1) of old, former
2) long ago
重新查詢