02443 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
2443 hina {hin'-ah} 可能與 1438 的前半部分同源 (取其指示的概念, 參見 3588); TDNT - 3:323,366; 連接詞 欽定本 - that 536, to 69, for to 8, not translated 1, misc 7; 621 1) 則..., 那就, 以致, 以便 |
02443 ἵνα 連接詞 在晚期希臘文中比古希臘文常用得多,因為它漸漸被用作不定詞和命令語氣的紆迴說法。 甲、具目的的意味,表示目的,目標或標的:「為了,使得」。 一、帶假設語氣,不只接在主要時態之後,也依希臘用法,接在次要時態之後: A. 在現在時態後: 可4:21 7:9 路6:34 8:16 約3:15 5:34 6:30 徒2:25 ( 詩16:8 ); 徒16:30 羅1:11 3:19 11:25 林前9:12 加6:13 腓3:8 來5:1 6:12 約一1:3 及其他多處。 C. 在現在時態或不定式命令時態後: 太7:1 14:15 17:27 23:26 可11:25 約4:15 5:14 10:38 林前7:5 11:34 提前4:15 多3:13 。同此,在第一人稱複數之勸告假設語氣後: 可1:38 路20:14 約11:16 來4:16 。 二、帶未來直說語氣( 創16:2 ),此外不定式假設語氣亦常見於抄本中:ἵνα σταυρώσωσιν要釘十字架, 可15:20 異版。ἵνα ἐρεῖ σοι好…對你說, 路14:10 。ἵνα δώσουσιν 叫他們…交, 路20:10 。ἵνα θεωρήσουσιν叫…看見, 約7:3 。ἵνα δώσει叫他…賜, 約17:2 異版; 啟8:3 。ἐπισκιάσει或者得…照, 徒5:15 異版;ξυρήσονται得以剃頭, 徒21:24 。κερδανῶ為要得, 林前9:21 異版;καυθήσομαι被人焚燒, 林前13:3 。καταδουλώσουσιν要叫…作奴僕, 加2:4 。κερδηθήσονται可以…被感化, 彼前3:1 。在ἵνα不具目的的意味時,仍常帶未來直說語氣,尤其在啟示錄中: 林前9:18 (ἵνα作答案); 啟6:4,11 異版; 啟9:4,5,20 13:12 14:13 異版; 啟22:14 。未來直說和不定式假設偶而在同一句中出現: 啟3:9 ;另參 腓2:10 異版。 三、ἵνα帶現在直說語氣(但有抄本帶假設語氣者;其原因可能是抄寫錯誤):φυσιοῦσθε叫你們自高自大, 林前4:6 和ζηλοῦτε叫你們熱心待, 加4:17 可能是假設語氣,但以下經節之異版乃帶現在直說: 加6:12 διώκονται 受逼迫; 多2:4 σωφρονίζουσιν好指教; 約5:20 θαυμάζετε叫你們希奇; 約17:3 γινώσκουσιν好認識; 約一5:20 γινώσκομεν使我們認識; 啟12:6 τρέφουσιν好養活; 啟13:17 δύναται使能。 四、ἵνα帶期望語氣的例子未在新約中出現。 可12:2 異版有ἵνα λάβοι要收(取代λάβῃ)。 弗1:17 ἵνα δῴη好賞給(異版作δῷ)用假設語氣是正確的。ἵνα παραδοῖ使他賣, 約13:2 同此。 五、接在指示代名詞之後:εἰς τοῦτο為此(目的,即…)- 約18:37 約一3:8 羅14:9 林後2:9 彼前3:9 4:6 。或εἰς αὐτὸ τοῦτο為了這個目的,即…- 弗6:22 西4:8 。或διὰ τοῦτο為了這個理由,即…- 林後13:10 門1:15 提前1:16 ;ἵνα子句亦可放在διὰ τοῦτο前- 約1:31 。τούτου χάριν…ἵνα為了這個理由,即…, 多1:5 。 六、帶「我就願意如此說」,此為古典用法: 可2:10 。 乙、目的的意味常常減弱大半,甚至不存在,此時ἵνα結構乃用法: 一、代替動詞所帶或直接受格所帶的不定詞(七十士中常見)。 A. 在帶有下列意思的動詞後: 1. 願望,欲求,爭取:θέλειν ἵνα願意, 太7:12 可9:30 10:35 路6:31 約17:24 林前14:5 。βουλεύεσθαι商議, 約11:53 12:10 。συμβουλεύεσθαι一同商議, 太26:4 。或συντίθεσθαι 約9:22 。ἀγαλλιᾶσθαι歡喜仰望, 約8:56 (見ἀγαλλιάομαι)。ζητεῖν求, 林前4:2 14:12 。ζηλοῦν切慕, 林前14:1 。 3. 請求:δεῖσθαι請求, 路9:40 21:36 22:32 。或ἐρωτᾶν(見ἐρωτάω -SG2065二), 可7:26 路7:36 16:27 約4:47 17:15 等。或παρακαλεῖν懇求, 太14:36 可5:18 6:56 7:32 8:22 路8:32 林前1:10 等。或αἰτεῖσθαι, 西1:9 。προσεύχεσθαι 禱告, 太24:20 26:41 可14:35 路22:46 林前14:13 等。εὐχαριστεῖν感謝, 弗1:16,17 。 4. 鼓勵,召喚,吩咐:ἀπαγγέλλειν報告, 太28:10 。παραγγέλλειν囑咐, 可6:8 。或διαμαρτύρεσθαι, 提前5:21 。或ἐντέλλεσθαι吩咐, 可13:34 約15:17 。κηρύσσειν傳揚, 可6:12 ;διαστέλλεσθαι吩咐, 太16:20 異版; 可5:43 7:36 9:9 。ἐπιτιμᾶν警告, 太16:20 20:31 可8:30 10:48 路18:39 。ἐξορκίζειν叫…起誓, 太26:63 。λέγειν說, 太4:3 20:21 可3:9 9:18 路4:3 10:40 ;γράφειν寫, 可9:12 12:19 路20:28 ἀποστέλλειν差遣, 徒16:36 。 5. 導致,帶來:πείθεν挑唆, 太27:20 。ποιεῖν使…, 約11:37 西4:16 ;參 啟3:9 13:16 。τιθέναι設立, 約15:16 。ἀγγαρεύειν勉強, 太27:32 可15:21 。 B. 在非人稱的陳述後:ἀρκετόν (ἐστι) 夠了, 太10:25 。λυσιτελεῖ(εἰ…ἢ ἵνα)強如, 路17:2 。συμφέρει有益於, 太5:29,30 18:6 約11:50 。ἐμοὶ εἰς ἐλάχιστόν ἐστιν我都以為極小的事, 林前4:3 。 C. 在實名詞和形容詞後。尤其當這些詞語是確定之陳述的一部份: 1. χρείαν εἶχεν有需要, 約2:25 16:30 約一2:27 。 ἔστιν συνήθεια 有一個規矩, 約18:39 。θέλημα ἔστιν 願意, 太18:14 約6:40 林前16:12 下。βουλὴ ἐγένετο 有意思, 徒27:42 。ἐντολή 命令, 約15:12 11:57 13:34 徒17:15 。δέησις祈求, 弗6:19 。ἐξουσία權柄, 徒8:19 。ἐμὸν βρῶμά ἐστιν我的食物就是, 約4:34 。τίς ἐστιν ὁ μισθός; ἵνα…我的賞賜是什麼呢?就是… 林前9:18 。 E. ἵνα 亦可代替解釋用的不定詞,加在指示詞後: 可11:28 。πόθεν μοι τοῦτο ἵνα ἔλθῃ 這是從那裡得的呢?(代替τὸ ἐλθεῖν τὴν κτλ.) 路1:43 。τοῦτο προσεύχομαι ἵνα我所禱告的就是要, 腓1:9 。參 林前9:18 。約翰福音中尤多使用- τοῦτό ἐστιν τὸ ἔργον τοῦ θεοῦ ἵνα πιστεύητε信…這就是作神的工作(代替τὸ Πιστεύειν ὑμᾶς) 約6:29 ;參50節。μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει ἵνα …θῇ 捨命…人的愛心沒有比這個大的(代替τοῦ θεῖναι) 約15:13 ;參 約三1:4 。 約6:39 17:3 約一3:11,23 4:21 5:3 約二1:6 上。ἐν τούτῳ︰ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ πατήρ μου ἵνα … φέρητε 結果子我父就因此得榮耀(代替ἐν τῷ φέρειν ὑμᾶς ἐδοξάσθη) 約15:8 ;參 約一4:17 。另見ποταπήν ἀγάπην ἵνα 何等的慈愛,使… 約一3:1 。 二、代替表示有可能但非事實的不定詞(其與事實之差別有時不能明顯辨認):以致…。ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπ᾽ αὐτῶν ἵνα μὴ αἴσθωνται αὐτό意思乃是隱藏的,叫他們不能明白, 路9:45 。τίς ἥμαρτεν, ἵνα τυφλὸς γεννηθῇ;是誰犯了罪,使這人生來就瞎眼呢?※ 約9:2 。參 林後1:17 加5:17 帖前5:4 約一1:9 啟9:20 13:13 。許多情況中目的和結果不能清楚區分,ἵνα用以表示按照人或神的心意而導致的結果。在猶太人的思想中,神所宣示的旨意,其目的和結果是一致的: 路11:50 約4:36 12:40 19:28 羅3:19 5:20 7:13 8:17 11:31,32 等。ἵνα πληρωθῇ的意義亦相同,因為所應驗的是根據神救贖的計劃: 太1:22 2:15 4:14 12:17 21:4 26:56 約12:38 17:12 19:24,36 。 可4:12 之ἵνα即 路8:10 者,此處爭論頗多,但顯然是指目的。 丙、用於省略的情況: 一、ἀλλ᾽ ἵνα這事成就為要…,動詞由上下文中提供︰ἀλλ᾽ ἵνα μαρτυρήσῃ (補ἦλθεν)為要作見證, 約1:8 。ἀλλ᾽ (ἐγένετο ἀπόκρυφον) ἵνα ἔλθῃ εἰς φανερόν任何隱藏的事總會張揚出來,⊙ 可4:22 。ἀλλ᾽ (κρατεῖτέ με) ἵνα πληρωθῶσιν 但(你們拿我)為要應驗, 可14:49 。ἀλλ᾽ (ἐγένετο τυφλός) ἵνα φανερωθῇ(他成了瞎子)是要在他身上顯出神的作為來, 約9:3 。ἀλλ᾽ (ἀποθνῄσκει) ἵνα…συναγάγῃ(死了)要…聚集, 約11:52 。 約13:18 。 二、ἵνα帶假設語氣作為命令語氣的紆說法:ἵνα ἐπιθῇς τὰς χεῖρας αὐτῇ (求你)去按手在他身上, 可5:23 。ἡ δὲ γυνὴ ἵνα φοβῆται τ. ἄνδρα妻子也當敬重他的丈夫, 弗5:33 。參 太20:33 可10:51 林前7:29 16:16 林後8:7 加2:10 。 ἵνα ἀναπαήσονται讓他們歇下, 啟14:13 。或帶θέλω:θέλω ἵνα δῷς我願…你給, 可6:25 (即δός 太14:8 )。 可6:25 的ἵνα見甲六。 |
2443 hina {hin'-ah} probably from the same as the former part of 1438 (through the demonstrative idea, cf 3588); TDNT - 3:323,366; conj AV - that 536, to 69, for to 8, not translated 1, misc 7; 621 1) that, in order that, so that |