馬可福音 2章4節 到 2章4節     上一筆  下一筆
 {Come nigh} (proseggisai). But Westcott and Hort read
prosenegkai, to bring to, after Aleph, B, L, 33, 63 (cf.  Joh
5:18 ). {They uncovered the roof} (apestegasan t(886e) steg(886e)).
They unroofed the roof (note paronomasia in the Greek and cognate
accusative). The only instance of this verb in the N.T. A rare
word in late Greek, no papyrus example given in Moulton and
Milligan _Vocabulary_. They climbed up a stairway on the outside
or ladder to the flat tile roof and dug out or broke up
(exoruxantes) the tiles (the roof). There were thus tiles (dia
t(936e) keram(936e),  Lu 5:19 ) of laths and plaster and even slabs of
stone stuck in for strength that had to be dug out. It is not
clear where Jesus was (hopou (886e)), either downstairs,
(Holtzmann) or upstairs (Lightfoot), or in the quadrangle
(_atrium_ or _compluvium_, if the house had one). "A composition
of mortar, tar, ashes and sand is spread upon the roofs, and
rolled hard, and grass grows in the crevices. On the houses of
the poor in the country the grass grows more freely, and goats
may be seen on the roofs cropping it" (Vincent). {They let down
the bed} (chal(9373)i ton krabatton), historical present again,
aorist tense in  Lu 5:19  (kath(886b)an). The verb means to lower
from a higher place as from a boat. Probably the four men had a
rope fastened to each corner of the pallet or poor man's bed
(krabatton, Latin _grabatus_. So one of Mark's Latin words).
Matthew ( Mt 9:2 ) has klin(885c), general term for bed. Luke has
klinidion (little bed or couch). Mark's word is common in the
papyri and is spelled also krabbatos, sometimes krabatos,
while W, Codex Washingtonius, has it krabbaton.

重新查詢 專卷研經 馬可福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net