使徒行傳 23章15節 到 23章15節     上一筆  下一筆
 {Ye} (humeis). Emphatic. {Signify} (emphanisate). First
aorist active imperative of emphaniz(935c). Make plain from
emphan(8873), chiefly in Acts. Repeated in verse  22 . The
authority is with the chiliarch not with the Sanhedrin, but he
had appealed to the Sanhedrin for advice. {As though ye would
judge of his case more exactly} (h(9373) mellontas diagin(9373)kein
akribesteron ta peri autou). H(9373) with the participle gives the
alleged reason as here. So also in verse  20 . Diagnosk(935c), old
verb to distinguish accurately, only here in N.T. and  24:22 .
{Or ever come near} (pro tou eggisai auton). "Before the coming
near as to him." Pro and the genitive of the articular
infinitive of eggiz(935c) with accusative of general reference. {We
are ready to slay him} (hetoimoi esmen tou anelein auton).
Genitive of purpose of the articular infinitive after the
adjective hetoimoi (Robertson, _Grammar_, p. 1061). Anelein,
second aorist active of anaire(935c).

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net