{He went out into the mountains to pray} (exelthein auton
eis to oros proseuxasthai). Note ex- where Mr 3:13 has
{goeth up} (anabainei). Luke alone has "to pray" as he so often
notes the habit of prayer in Jesus. {He continued all night} ((886e)
dianuktereu(936e)). Periphrastic imperfect active. Here alone in the
N.T., but common in the LXX and in late Greek writers. Medical
writers used it of whole night vigils. {In prayer to God} (en
t(8869) proseuch(8869) tou theou). Objective genitive ou theou. This
phrase occurs nowhere else. Proseuch(885c) does not mean "place of
prayer" or synagogue as in Ac 16:13 , but the actual prayer of
Jesus to the Father all night long. He needed the Father's
guidance now in the choice of the Apostles in the morning.
|