{Having a wall great and high} (echousa teichos mega kai
hups(886c)on). John returns, after the parenthesis in verse 11 , to
the structure in verse 10 , only to use the accusative
echousan as before to agree with polin, but the nominative
echousa as again with "twelve gates" (pul(936e)as d(9364)eka).
Pul(936e) is an old word (from pul(885c) gate) for a large gate as in
Lu 16:20 and six times in Rev. for the gate tower of a city
wall ( Re 21:12,13,15,21,25 22:14 ) as in 1Ki 17:10 Ac 14:13 .
See Eze 48:31ff. for these twelve gates, one for each tribe
(cf. Re 7:1-8 ). {At the gates} (epi tois pul(9373)in). "Upon the
gate towers." {Twelve angels} (aggelous d(9364)eka). As pul(9372)oi
or phulakes according to Isa 62:6 2Ch 8:14 . {Names written
thereon} (onomata epigegrammena). Perfect passive participle of
epigraph(935c). {Which are the names} (ha estin). Just as in
Ezekiel's vision ( 48:31ff. ), so here the names of the twelve
tribes of Israel appear, one on each gate.
|