(3) 猶大國被擄之後的家譜 3:17-24
●耶哥尼雅「被擄」:七十士譯本把這個詞當成是人名。不
過巴比倫的文獻記錄中,沒有類似的
名字,而且只記錄五個兒子(其他兩
個應該是被擄到巴比倫以後生的),
因此此處還是解釋成「被擄」比較妥
當。
●「撒拉鐵」:字義是「我問過神」。
●「瑪基蘭」:字義是「我的王在高位」。
●「毘大雅」:字義是「耶和華已贖回」。
●「示拿薩」:字義是「英明的領袖」。
●「耶加米」:字義是「耶和華興起」。
●「何沙瑪」:字義是「已垂聽」。
●「尼大比雅」:字義是「耶和華驅策之人」。
●「所羅巴伯」:字義是「在巴比倫播種的」。
◎ 拉 3:2 該 1:1 太 1:12 都說所羅巴伯的父親是「撒拉鐵」
,而此處說是「毘大雅」。有可能真正的生父是「撒拉鐵」
或「毘大雅」,然後母親再嫁給另一個相關的親屬。也有可
能「撒拉鐵」是「毘大雅」的父親(意思就是 3:17-18 的家
譜有省略)。
●「示每」:字義是「著名的」。
●「米書蘭」:字義是「朋友」。
●「哈拿尼雅」:字義是「神已眷顧」。
●「示羅密」:字義是「和平的」。
●「哈舒巴」:字義是「思考」。
●「阿黑」:字義是「帳幕」。
●「比利家」:字義是「耶和華祝福」。
●「哈撒底」:字義是「耶和華是慈愛的」。
●「于沙希悉」:字義是「愛得到回報」。
●「毘拉提」:字義是「耶和華拯救」。
●「耶篩亞」:字義是「耶和華已拯救」,與「以賽亞」同
字。
●「利法雅」:字義是「耶和華的先鋒」。
◎ 3:21 「毘拉提、耶篩亞。還有利法雅的眾子」,七十士譯
本和武加大譯本譯為「耶篩亞是毘拉提的兒子,利法雅是耶
篩亞的兒子」。
●「亞珥難」:字義可能是「永遠的獅子」、「野山羊」、
「我要歡喜呼叫」。
●「俄巴底亞」:字義是「耶和華的僕人」。
●「示迦尼」:字義是「與耶和華同在者」。
●「示瑪雅」:字義是「被耶和華聽見」。
●「哈突」:字義是「聚集」。
●「以甲」:字義是「祂救贖」。
●「巴利亞」:字義是「逃離」或「逃犯」。
●「尼利雅」:字義是「耶和華的僕人」。
●「沙法」:字義是「審判的」或「他已判定」。
◎ 3:22 說示瑪雅的兒子有六人,但只記五個名字,可能是一
個兒子早死,所以被省略。
●「以利約乃」:字義是「我的眼向著耶和華」。
●「希西家」:字義是「耶和華是我的力量」。
●「亞斯利干」:字義是「抵擋敵人的援助」。
●「何大雅」:字義是「讚美你耶和華」。
●「以利亞實」:字義是「上帝修復, 重建」。
●「毘萊雅」:字義是「耶和華成就奇事」。
●「阿谷」:字義是「險惡的」。
●「約哈難」:字義是「耶和華已赦免」。
●「第萊雅」:字義是「耶和華已來臨」。
●「阿拿尼」:字義是「我的雲」。
◎即使這是被擄的王室後裔的名字,還是充滿「耶和華」,
顯示即使被擄,他們的信仰依然穩固。
|