02836 02838旧约新约 Strong's number
02837 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
2837 koimao {koy-mah'-o}

源于 2749; 动词

钦定本 - sleep 10, fall asleep 4, be asleep 2, fall on sleep 1,
     be dead 1; 18

1) 入睡, 睡着
2) (去世) 睡着
02837 κοιμάω 动词
1不定式被ἐκοιμήθην;1未κοιμηθήσομαι ;完κεκοίμημαι。在新约中,仅用于被动:「使之睡睡着」。
一、字义: 太28:13 路22:45 约11:12 徒12:6

二、喻意:指死亡的睡。在例子中,有附加的字常用来强调这措辞的喻意性质,但动词没有这附加字亦可能有此意义( 创47:30 申31:16 王上11:43 赛14:8 43:17 )。
A. 「睡觉死亡逝去」。 约11:11 徒7:60 13:36 林前7:39 11:30 15:6,51 彼后3:4 。ἐκοιμήθην καὶ ὕπνωσα睡觉和醒着( 诗3:5 )。οἱ κοιμηθέντες那睡了的人帖前4:14,15 。οἱ κ. ἐν Χριστῶ在基督里睡了的人林前15:18

B. 现在分词和现在完成分词表示所处的状态,带冠词,作实名词:睡了的人,οἱ κοιμώμενοι, 帖前4:13 。οἱ κεκοιμημένοι, 林前15:20 。非实名词:οἱ κεκοιμημένοι ἅγιοι已圣徒的身体, 太27:52 。*
2837 koimao {koy-mah'-o}

from 2749;; v

AV - sleep 10, fall asleep 4, be asleep 2, fall on sleep 1,
     be dead 1; 18

1) to cause to sleep, put to sleep
2) metaph.
   2a) to still, calm, quiet
   2b) to fall asleep, to sleep
   2c) to die
重新查询