01898 01900旧约新约 Strong's number
01899 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
1899 epeita {ep'-i-tah}

源于 19091534; 副词

钦定本 - then 9, after that 4, afterward(s) 3; 16

1) 于是, 此后, 然后, 之后
01899 ἔπειτα 副词
其次然后」。
一、用于时间: 路16:7 加1:21 雅4:14 。冗赘用法- ἔ. μετὰ τοῦτο这事以后约11:7 (异版用εἶτα)。ἔ. μετὰ τρία ἔτη过了三年, 加1:18 ;参 加2:1

二、表示计算之顺序:
A. 带时间顺序之标示:πρῶτον…ἔ.先…以后林前15:46 帖前4:17 。πρότερον…ἔπειτα先…来7:27 ;απαρχή…ἔ.初熟的果子…以后林前15:23 。ἔ.…ἔ.「后来以后」, 林前15:6,7

B. 仅指顺序:πρῶτον…ἔ.头一个…来7:2 雅3:17 。列于清单上之第四及第五位, 林前12:28 。*
1899 epeita {ep'-i-tah}

from 1909 and 1534;; adv

AV - then 9, after that 4, afterward(s) 3; 16

1) thereupon, thereafter, then, afterwards
重新查询