01537 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
1537 ek {ek} 或 母音前用 ex {ex} 原型的介系词, 表示起源 (一个动作的启始处), 源自, 出自 (某个地点, 某时间, 出于什么原因, 缘由; 无论按字面的意思, 或比喻); 介系词 钦定本 - of 367, from 181, out of 162, by 55, on 34, with 25, misc 97; 921 1) 接所有格: 从...出来, 出于, 避开, 脱离 ( 约10:39 12:27 ), 藉着, 由于, 因为, 为, 在...之上, ..., ...的, 从...(时候) 就 ( 可9:21 ) |
01537 ἐκ 于母音前用ἐξ 介系词 带所有格:「出于,从,离」。 一、表示分离。 A. 表示所分离之地点,因此常与表移动的动词同用:ἀναβαίνω, ἀναλύω, ἀνίστημι, ἐγείρομαι, εἰσέρχομαι, ἐκβάλλω, ἐκπορεύομαι, ἐξέρχομαι, ἔρχομαι, ἥκω, καταβαίνω, μεταβαίνω, ῥύομαι, συνάγω, φεύγω;各见该字。 καλεῖν ἐξ Αἰγύπτου从埃及召出, 太2:15 ( 何11:1 );ἐκ σκότους出黑暗, 彼前2:9 。αἵρειν ἐκ τ. κόσμου 离开世界, 约17:15 。ἐξαλείφειν ἐκ τῆς βίβλου从册上涂抹, 启3:5 ( 出32:32,33 诗69:28 )。ἀποκυλίειν τ. λίθον ἐκ τ. θύρας 把石头从门辊开, 可16:3 约20:1 启6:14 ;σῴζειν ἐκ γῆς Αἰγ.救出埃及地, 犹1:5 ;διασῴζειν ἐκ τ. θαλάσσης 从海里救上来, 徒28:4 。παραγίνεσθαι ἐξ ὁδοῦ 行路来到(字义:「自即终止了旅程」), 路11:6 ;喻意-ἐπιστρέφειν ἐξ ὁδοῦ 从路上转回, 雅5:20 ;参 彼后2:21 。ἐκ τῆς χειρός τινος 逃出某人的暴力胁迫,ἐξέρχεσθαι脱离, 约10:39 ;ἁρπάζειν 夺去, 约10:28,29 ;ἐξαιρεῖσθαι 徒12:11 ;ῥύεσθαι被救, 路1:74 ;参 路1:71 节〔 诗106:10 〕。置于πίνειν喝之后,表示所饮用的杯皿- ἐκ τ. ποτηρίου自这杯, 太26:27 可14:23 林前11:28 ;参 林前10:4 约4:12 。相似者-φαγεῖν ἐκ τ. θυσιαστηρίου 吃自祭物, 来13:10 。 B. 表示自多数人或集会团体分离开来。ἐξολεθρεύειν ἐκ τοῦ λαοῦ从民中灭绝, 徒3:23 ( 出30:33 利23:29 )。συμβιβάζειν ἐκ τ. ὄχλου 从众人中带出, 徒19:33 ;ἐκλέγειν ἐκ τ. κόσμου从世界中拣选, 约15:19 ;参 太13:41,47 徒1:24 15:22 罗9:24 。ἐκ μέσου当代替ἐκ, 太13:49 徒17:33 23:10 林前5:2 林后6:17 (参 出31:14 )。ἀνιστάναι τινὰ ἔκ τινων 从某些人中兴起, 徒3:22 ( 申18:15 );ἐκ νεκρῶν 从死里, 徒17:31 。ἐγείρειν τινὰ ἐκ νεκρῶν使某人从死里复活, 约12:1,9,17 徒3:15 4:10 13:30 来11:19 。ἀνίστασθαι ἐκ νεκρῶν从死里被复活, 徒10:41 17:3 ;ἀνάστασις ἐκ νεκρῶν 从死人中的复活, 路20:35 彼前1:3 ;参 罗10:7 。 C. 指某些状况或环境,由其中某人被带出来,「自,由,从」:ἐξαγοράζειν ἔκ τινος 由某事中买赎出来, 加3:13 。或用λυτροῦν, 彼前1:18 ;σῴζειν ἔκ τινος 救脱离某事物, 约12:27 来5:7 雅5:20 。或用ἐξαιρεῖσθαι, 徒7:10 。τηρεῖν ἔκ τινος,保守脱离某事物, 启3:10 ;μεταβαίνειν ἔκ τινος εἴς τι移出某状态入某状态, 约5:24 约一3:14 ;μετανοεῖν ἔκ τινος悔改转而脱离某事物, 启2:21,22 9:20,21 16:11 。ἀναπαύεσθαι ἐκ τ. κόπων 休息脱离劳苦, 启14:13 。ἐγείρεσθαι ἐξ ὔπνου 从睡眠中醒来, 罗13:11 。ζωὴ ἐκ νεκρῶν 从死里复活, 罗11:15 。或ζῶντες ἐκ νεκρῶν, 罗6:13 。 二、标示某事物所来自的方向: καταβαίνειν ἐκ τοῦ ὄρους 从山下来( 出19:14 32:1 等) 太17:9 原文。θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται长自你们头上的毛发绝不会受损, 路21:18 。ἐκπίπτειν ἐκ τ. χειρῶν从他手中脱落, 徒12:7 。διδάσκειν ἐκ τοῦ πλοίου从船上的教训, 路5:3 。ἐκ τῆς πρύμνης ῥίψαντες τὰς ἀγκύρας 从船尾抛下锚, 徒27:29 。κρέμασθαι ἔκ τινος 悬在某物上, 徒28:4 。ἐκ ῥιζῶν 从根本上( 伯28:9 31:12 ) 可11:20 。因为在上述情况,希腊人对事物之间彼此的关系和别的民族感觉不同,对回答「在那里?」之问题亦然。ἐκ δεξιῶν 在右边(δεξιός-SG1188 二B.) 太20:21,23 22:44 〔 诗110:1 〕; 太25:33 路1:11 徒2:25 〔 诗16:8 〕, 徒2:34 〔 诗110:1 〕; 徒7:55,56 。ἐξ ἐναντίας 在对面, 可15:39 ;ὁ ἐξ ἐναντίας 反对的人, 多2:8 。 三、表示根源,原因,动机,理由。 A. 用于有关(提及)出生或生产过程的用语中:「从,自,由」。ἐκ引入男性部分之角色-ἐν γαστρὶ ἔξειν ἔκ τινος 从某位怀了孕, 太1:18 。或κοίτην ἔχειν ἔκ τινος 罗9:10 ;亦有指女性-γεννᾶν τινα ἐκ由女性(见γεννάω-SG1080一A.)「生某人」, 太1:3,5 等。γίνεσθαι ἐκ γυναικός 由女子所生, 加4:4 ,参 加4:22,23 等。γεννᾶσθαι ἐξ αἱμάτω κτλ. 从血气等生, 约1:13 ;ἐκ τ. σαρκός 从肉身, 约3:6 ;ἐκ πορνείας 从淫乱, 约8:41 。ἐγείρειν τινὶ τέκνα ἐκ 从…给某人兴起子孙, 太3:9 路3:8 。(τὶς) ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ 从他腰的果实中, 徒2:30 原文( 诗132:11 )。γεννᾶσθαι ἐκ τ. θεοῦ 从神生, 约1:13 约一3:9 4:7 5:1,4,18 ;ἐκ τ. πνεύματος 从灵, 约3:6 (反于ἐκ τ. σαρκός从肉身)。εἶναι ἐκ τοῦ θεοῦ出于神, 约8:47 约一4:4,6 5:19 ;反于εἶναι ἐκ τ. διαβόλου出于魔鬼, 约8:44 约一3:8 。 B. 表示出身(来历)之家族,种族,城市,人,地区等: ἐκ Ναζαρέτ 出于拿撒勒, 约1:46 。 ἐκ πόλεω出于(同一)城,44节。ἐξ οἴκου 出于…家, 路1:27 2:4 。ἐκ γένους 出于…族, 腓3:5 徒4:6 。ἐκ φυλῆς出于…支派, 路2:36 徒13:21 罗11:1 。Ἑβρ. ἐξ Ἑβραίων希伯来人所生的希伯来人, 腓3:5 。 ἐκ σπέρματος τινος 出于某人的后裔, 约7:42 罗1:3 11:1 。ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί出于外邦的罪人, 加2:15 ;参 路23:7 徒23:34 。ἐκ τ. γῆς 从地上来的, 约3:31 。同此ἐκ τῶν κάτω从下头, 约8:23 (反于ἐκ τ. ἄνω从上头)。ἐκ (τούτου) τ. κόσμου 属(这个)世界, 约15:19 17:14 约一2:16 4:5 。ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων从天上…或是从人间, 太21:25 可11:30 。 C. 表示其他任何一种之根源:καπνὸς ἐκ τ. δόξης τ. θεοῦ因神荣耀而生的烟, 启15:8 。ἡ σωτηρία ἐκ τ. Ἰουδαίων ἐστίν救恩是从犹太人出来的, 约4:22 。εἶναι ἔκ τινος 出于某人或某事物, 太5:37 约7:17,22 约一2:16,21 ;因此εἶναι常用来补充文义, 罗2:29 11:36 林前8:6 11:12 林后4:7 加5:8 。ἔργα ἐκ τοῦ πατρός从父而来的工作, 约10:32 。οἰκοδομὴ ἐκ θεοῦ出于神的房屋, 林后5:1 ;χὰρισμα恩赐, 林前7:7 ;δικαιοσύνη义, 腓3:9 。φωνὴ ἐκ τ. στόματος αὐτοῦ 他口中所出的声音, 徒22:14 。此处之带ἐκ之构造,是表示主词所有格,如同ἡ ἐξ ὑμῶν(异版)。ἀγάπη出于你们的爱, 林后8:7 ;ὁ ἐξ ὑμῶν ζῆλος出于你们的热心, 林后9:2 异版; 启2:9 。ἐγένετο ζήτησις ἐκ τ. μαθητῶν Ἰωάννου 约翰门徒中的人(和…)起了辩论, 约3:25 。 D. 实名词:οἱ ἐξ Ἰσραὴλ 从以色列人, 罗9:6 。οἱ ἐξ ἐριθείας自私结党的人, 罗2:8 。οἱ ἐκ νόμου属乎律法的人, 罗4:14 ;参 罗4:16 节。οἱ ἐκ πίστεως以信为本的人, 加3:7,9 ;参 罗3:26 4:16 。οἱ ἐκ περιτομῆς奉割礼的人, 徒11:2 罗4:12 加2:12 。οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς 那奉割礼的, 多1:10 。或οἱ ὄντες ἐκ περιτομῆς 西4:11 。οἱ ἐκ τ. συναγωγῆς 会堂的人, 徒6:9 。οἱ ἐκ τῶν Ἀριστοβούλου 亚利多布家里的人, 罗16:10,11 。οἱ ἐκ τῆς Καίσαρος οἰκίας 在该撒家里的人, 腓4:22 (见Καῖσαρ-SG2541及οἰκία-SG3614三)。在这些例子中「属于」之观念常盖过「根源」之观念。 E. 指诱发的原因:「藉着,由于」(参ἐκ之「完成」意味,及其他复合介系词,如 太4:7 可9:15 )。 1. (原因为)人:ὠφελεῖσθαι ἔκ τινος 因某人得益, 太15:5 可7:11 。ζημιοῦσθαι受损, 林后7:9 。λυπεῖσθαι 忧愁, 林后2:2 。εὐχαριστεῖσθαι感谢 林后1:11 。ἀδικεῖσθαι受害, 启2:11 。ἐξ ἐμαυτοῦ οὐκ ἐλάλησα 没有凭着自己讲, 约12:49 。 F. 指理由,此理由为某事物之前提:「由于…之理由,…之结果,由于…」。δικαιοῦσθαι ἔκ τινος因某事称义, 罗4:2 加2:16 3:24 ;参 罗3:20,30 。οὐκ … ἡ ζωὴ αὐτοῦ ἐστιν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ人的生命,不在乎家道丰富, 路12:15 。ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας倚靠这生意, 徒19:25 。ἐξ ἔργων λαβεῖν τὸ πνεῦμα受了圣灵是因行为, 加3:2,5 ;参 罗11:6 。ἐξ ἀναστάσεως λαβεῖν τ. νεκρούς因复活而得死人, 来11:35 原文。ἐσταυρώθη ἐξ ἀσθενείας因软弱被钉在十字架, 林后13:4 。τὸ ἐξ ὑμῶν尽其在你们的(总要尽力), 罗12:18 。ἐκ τοῦ πόνου因疼痛, 启16:10 ;参11节; 启8:13 。ἐκ τούτου由于这一原因,因此, 约6:66 19:12 。相类似地,ἐκ可以引进为特定目的而用之方法:「用…,藉着…」。ἐκ τοῦ μαμωνᾶ藉着钱财, 路16:9 ;参 路8:3 。 G. 指某事物流出之根源: 1. λαλεῖν ἐκ τῶν ἰδίων 凭自己说, 约8:44 。ἐκ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας从心里所充满的, 太12:34 。τὰ ἐκ τοῦ ἱεροῦ 殿中的物, 林前9:13 。ἐκ τοῦ εὐαγγελίου ζῆν靠着福音养生, 林前9:14 节。 2. 指消息,见识等: κατηχεῖσθαι ἐκ 受教于, 罗2:18 。ἀκούειν ἐκ听自, 约12:34 。γινώσκειν得知于, 太12:33 路6:44 约一3:24 4:6 。ἐποπτεύειν因…看见, 彼前2:12 。δεικνύναι由…指示, 雅2:18 。 3. 指心灵的状况等,从其中发生某种结果:ἐκ καρδίας 从心中, 罗6:17 彼前1:22 。ἐκ ψυχῆς 从魂中, 弗6:6 西3:23 。ἐκ καθαρᾶς καρδίας从清洁的心, 提前1:5 提后2:22 。ἐξ ὅλης τ. καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τ. ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τ. διανοίας σου καὶ ἐκ ὅλης τ. ἰσχύος σου 从你的心,从你的魂,从你的意,从你的力, 可12:30 原文;也参 路10:27 ( 申6:5 )。ἐκ πίστεως 罗14:23 ;参 林后2:17 。亦指一行动所附带之环境,但不一定为其根源:γράφειν ἐκ πολλῆς θλίψεως 因心里难过痛苦,写(信给…), 林后2:4 。 H. 指作成某一物之材料,原料:「由,自」。στέφανος ἐξ ἀκανθῶν用荆棘作的冠冕, 太27:29 约19:2 ;参 约2:15 9:6 罗9:21 林前15:47 启18:12 21:21 ;也许亦包括, 林前11:12 ,ἡ γυνὴ ἐκ τοῦ ἀνδρός 女人由男人而出。 四、亦用于迂回说法: A. 用于表部份之所有格之迂回说法。 1. 是表示数目或数量的字之后:εἷς, μία, ἕν一, 太10:29 18:12 22:35 27:48 可9:17 及多处;εἷς τις 一个人, 约11:49 ;δύο二, 可16:12 路24:13 约1:35 21:2 。πέντε五, 太25:2 。πολλοί许多, 约6:60 7:31 11:19,45 。οἱ πλείονες 更多人, 林前15:6 。οὐδείς没有人, 约7:19 16:5 。χιλιάδες ἐκ πάσης φυλῆς 每支派…千, 启7:4 。 3. 表部份的字词带ἐκ一作为主词( 撒下11:17 ) εἶπαν ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ 他的门徒中有几个说, 约16:17 原文。 启11:9 。作复数受词, 太23:34 路11:49 21:16 约二1:4 。 4. 与εἶναι连用:属乎某人或某事物。καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ你也是他们一党的, 太26:73 ;参 可14:69,70 路22:58 约7:50 10:26 徒21:8 。οὐκ εἰμὶ ἐκ τ. σώματος我不属乎身子, 林前12:15,16 。 5. 在表分配,接受,享用之动词之后:ἐσθιειν ἔκ τινος 吃自某物, 林前9:7 11:28 约6:26,50,51 启2:7 。πίνειν喝, 太26:29 可14:25 约4:13,14 启14:10 。διδόναι 给( 结16:17 ) 太25:8 约一4:13 。διαδιδόναι分给, 约6:11 。 五、指时间: A. 指某事物起始之时刻:「自,从一开始,自从」等。ἐκ κοιλίας μητρός 自母胎( 诗22:10 71:6 赛49:1 ) 太19:12 等;亦有ἐκ γενετῆς生来, 约9:1 。ἐκ νεότητος 从小,( 诗71:5 ); 可10:20 路18:21 。ἐξ ἱκανῶν χρόνων 好久以来, 路23:8 。ἐκ γενεῶν ἀρχαίων从古以来, 徒15:21 。ἐκ τ. αἰῶνος 从创世以来, 约9:32 。ἐξ ἐτῶν ὀκτώ 有八年, 徒9:33 ;参 徒24:10 。ἐξ ἀρχῆς 从起初, 约6:64 。ἐκ παιδιόθεν 从小的时候, 可9:21 (见παιδιόθεν-SG3812)。 六、特殊用法: A. 受介系词牵引:ἐκ代ἐν-ὁ πατὴρ ὁ ἐξ οὐρανοῦ δώσει 天父给, 路11:13 。 μὴ καταβάτω ἆραι τὰ ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ不要下来拿他家里的东西, 太24:17 。 τὴν ἐκ Λαοδικείας (ἐπιστολὴν) ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀναγνῶτε 你们也要念从老底嘉来的(书信) 西4:16 。 B. 像旧约מִן之用法:ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς神已经在她身上为你们施行审判了, 启18:20 (参 诗119:84 赛1:24 )。ἐξεδίκησεν τὸ αἷμα τῶν δούλων αὐτοῦ ἐκ χειρὸς αὐτῆς向她手里为他仆人们伸流血的冤, 启19:2 ,参 启6:10 (二者见 王下9:7 )。 |
1537 ek {ek} or ex {ex} a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative;; prep AV - of 367, from 181, out of 162, by 55, on 34, with 25, misc 97; 921 1) out of, from, by, away from |