05561 05563旧约新约 Strong's number
05562 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
5562 choreo {kho-reh'-o}

源自 5561; 动词

钦定本 - receive 3, contain 2, come 1, go 1, have place 1,
     cannot receive + 3756 1, be room to receive 1; 10

1) (由一个地方,移到另一个地方) 去, 出去, 离开, 到达  
 1a) 字义 ( 太15:17 )
 1b) 喻意 ( 彼后3:9 ) 
2) 前进, 前去, 进展 ( 约8:37 )
3) (有空处) 收纳, 包含
 2a) 字义: 指容器的容量
 2b) 喻意: 宽大的心



同义词见 5818
05562 χωρέω 动词
未χωρήσω;1不定式ἐχώρησα。「容纳让步」。
一、「离开达到」。
A. 字义:用于食物,εἰς τὴν κοιλίαν χωρεῖ运到肚子里, 太15:17 (=εἰσπορεύεται「入」, 可7:19 )。

B. 喻意:εἰς μετάνοιαν χωρεῖν 进到悔改的地步,※ 彼后3:9

二、在动态中,「前行方面取得进展」。ὁ λόγος ὁ ἐμὸς οὐ χωρεῖ ἐν ὑμῖν我的话在你们中间没有进展,原文, 约8:37 ,或作在你们心里我的话※。

三、「容纳」。
A. 字义:用于能盛有一确定容量的器皿( 王上7:24 代下4:5 ), 约2:6 。夸张用法:οὐδ᾽ αὐτὸν τὸν κόσμον χωρῆσειν τὰ γραφόμενα βιβλία 所写的书,就是世界也了, 约21:25 。用于能容纳人的空间( 创13:6 ),无受格:ὥστε μηκέτι χωρεῖν μηδὲ τὰ πρὸς τὴν θύραν甚至连门前都没有空地可2:2

B. 喻意:
1. 用于宽大的心,χωρήσατε ἡμᾶς要心地宽大收纳我们, 林后7:2

2. 「心思上领会明白领受」。τὸν λόγον 领受这话, 太19:11 。要意会直接受格, 太19:12 上,下。*
5562 choreo {kho-reh'-o}

from 5561;; v

AV - receive 3, contain 2, come 1, go 1, have place 1,
     cannot receive + 3756 1, be room to receive 1; 10

1) to leave space (which may be filled or occupied by another),
   to make room, give place, yield
   1a) to retire
   1b) metaph. to betake one's self, turn one's self
2) to go forward, advance, proceed, succeed
3) to have space or room for receiving or holding something

For Synonyms See entry 5818
重新查询