03905 03907旧约新约 Strong's number
03906 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
3906 paratereo {par-at-ay-reh'-o}

源自 38445083; TDNT - 8:146,1174; 动词

钦定本 - watched 4, observe 1, watched + 2258 1; 6

1) 观察
 1a)对象为人
  1a1)主动语态
  1a2)关身语态 ( 路 14:1 )
 1b)抽象的 ( 路 20:20 )
2) 看守 ( 徒 9:24 )
3) 谨遵(风俗习惯与传统) ( 加 4:10 )
03906 παρατηρέω 动词
不完παρετήρουν;关παρετηρούμην;1不定式παρετήρησα。「密切注意仔细观察」。关身和主动之意同。
一、注意某人以知道他所做的。从上下文推测具阴谋观察窥探等候机会之意。
A. 带τινά某人:
1. 主动:后随间接问句, 可3:2 路6:7 公认经文。

2. 关身:( 诗37:12路14:1 。带间接问句, 路6:7

B. 独立用法:观察机会路20:20 (异版用ἀποχωρήσαντες)。

二、「看守把守」τὰς πύλας城门。
A. 主动: 徒9:24 公认经文。

B. 关身: 徒9:24

三、「谨守」。指宗教方面,关身语态带直接受格: ἡμέρας καὶ μῆνας καὶ καιροὺς 谨守日子月分节期, 加4:10
3906 paratereo {par-at-ay-reh'-o}

from 3844 and 5083; TDNT - 8:146,1174; v

AV - watched 4, observe 1, watched + 2258 1; 6

1) to stand beside and watch, to watch assiduously, observe carefully
  1a) to watch, attend to with the eyes
      1a) of auguries, to see what he is going to do
      1b) in a bad sense, to watch insidiously
      1c) to watch one's self
  1b) to observe, keep scrupulously
      1b1) to neglect nothing requisite to the religious observance of
重新查询