婚姻交友
繁体 简体 RSS feed | | 转寄

〈订婚、结婚、传福音〉

文◎陈小小

第一代基督徒携手共赴红毯时,不少人想趁机向未信主的亲朋好友分享基督教的爱情观。例如,亚当看见上帝所赐的妻子夏娃,由衷发出的第一句情话,「这是我骨中的骨,肉中的肉。」多浪漫的爱情阿!「你们作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己。」「教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。」多密契的关系!如果可以把这么棒的婚姻爱情理念介绍给亲朋好友,说不定他们会因此认识上帝。而我们当年也是带著这种信念来筹办我们的订婚与结婚。不过事情竟然超过我们所料想的不顺利!

我这边的家族都是说国语的(其中不少人完全听不懂台语),丈夫那边的家族都是说台语的(亦是不少人听不懂国语)。光是仪式的进行该用哪种语言,就伤透脑筋!

订婚仪式采家庭礼拜,因为是请丈夫那边的长老会的亲戚牧师勉励,於是语言上选用台语较方便。但是不管牧师怎样口沫横飞地迈力表达基督教婚姻观,我的亲友根本没人在听。事后,我这边的亲友自诩台语不错的人,还私下偷偷跟我说,「ㄟ,你们牧师讲的台语好怪唷!都听得雾煞煞。」我就对他们解释「长老会的台语,是厦门音。」

於是到了准备结婚典礼,我们有了订婚家庭礼拜的经验,便讲道勉励时,请讲员讲国语,而程序的进行用台语。这样总没错吧?可是婚礼那天又是另一场混乱。因为结婚的仪式以台语进行,听国语的亲友就开始打混,很多人就在教堂后面或外面走来走去。等到讲道勉励时讲国语了,听国语的人早已经跑到后面,也不会因此往前走;而听台语的因为这时听不懂国语,他们的脸色便留露出意兴阑珊的样子。

而即使是我丈夫的家族都讲台语,但是细分又分我公公的家族与我婆婆的家族。我公公的家族本来就是长老会,所以还可进入情况。我婆婆的家族就在打混了!因为他们觉得这只是基督教仪式,跟他们没关系。

至於我们自己工作上的的朋友、求学时代的朋友,大都讲国语。甚至其中不少是本省人,但是已经不太有听台语的能力,尤其是来自北部的朋友,也是在打混。於是我们不仅订婚传福音失败,连结婚传福音也告败北。

后来我每次参加订婚与结婚典礼,就特别观察怎样的「订�结婚仪式」可以传福音成功。我发现有一场婚礼,大大的成功。他们成功的地方,不是讲员厉害(虽然那个讲员讲得很好)。而是最后新郎致词的时候,他大方的拿起麦克风讲见证,描述自己如何信主、如何认识新娘、上帝如何赐予甜蜜,以及带领他们走过男女交往的各种危机与风暴。

那时候,我观察台下每一个人都在聆听,都在笑,也有在哭的!那哭(喜极而泣)的就是新郎、新娘未信主的父母。我很少看见信主的、不信主的、老的、小的、男的、女的,都专注於一堂听见证。而大家会专注於听见证,倒不是新郎语言的选择,而是因为他讲的内容跟所有认识这对新人的亲友都有关系。所以即使只用一种语言「国语」,大家还是非常专心的听。人就是这样,要跟自己有关的内容,才会注意听。与他们无关的事情,他们的耳朵会自动过滤。这一点发现就成了我日后在网路上写文章传福音给非基督徒,特别注意是否文章一开头有与他们切身相关的话题。

如果你也想趁著订婚、结婚大好的日子,向亲友们传福音。我的研究心得是,简化典礼仪式,凸显新人上台见证的内容,会是很好的方式。因为那天大家的焦点就是在你(新郎与新娘)身上!

回首页|前期文章索引 « 上一篇|下一篇 »