親子工作站
繁體 簡體 RSS feed | | 轉寄

〈說不完的睡前故事 ── 小紅帽〉

文◎lk

媽媽說我小的時候,最愛她念故事書給我聽。其中百聽不厭的故事,就是「小紅帽」。我不僅聽,每天去幼稚園,書包裡不忘帶著這本故事書。而且當老師徵求小朋友上台講故事,我總是第一個、也是唯一一個舉手,自願上台講「小紅帽」的故事。我問媽媽,那些小朋友每次都聽我講「小紅帽」的故事,不煩嗎?媽媽總是笑著說不知道。


  如今我也當媽媽。開始為兩歲三個月的女兒買童話書。我第一個想到的書就是「小紅帽」。不過到了書店沒找著中文版,倒是看到「英文—西班牙文」對照版的「小紅帽」。雖然有些遺憾,但是還是把它給買了下來。沒想到帶回家讀給女兒聽,竟有另一種趣味。


  因為是「英文/西班牙文」對照版的「小紅帽」,所以得翻譯給女兒聽。每次總是隨著我的心情、我的想像力,翻譯出不同的效果的「小紅帽」。如 grandmother,可以翻成「阿嬤」,也可以翻成「外婆」。女兒對「阿嬤」與「外婆」的認知,真是差異奇大無比。因為「阿嬤」是說台語的,生活簡單,每天穿的衣服都是那一件制服。「外婆」是說國語的,重視生活情趣、喜歡布置房子,每天都穿不同品味的衣服。所以「小紅帽」的故事,我若翻譯成「阿嬤」,那麼當我講到阿嬤住的房子時,我會說森林裡的木屋。若翻譯成「外婆」,我就會描述成森林裡的小別墅。


  更有趣的地方在於故事講到,小紅帽與假裝成 grandmother 的大野狼面對面時,小紅帽問:「grandmother,你的耳朵怎麼變這麼長?」大野狼答:「為了要聽你說話呀!」我就會拉拉女兒的耳朵。


  小紅帽問:「grandmother,你的眼睛怎麼變這麼大?」大野狼答:「為了要看清楚你呀!」我就摸摸女兒的眼睛。


  小紅帽問:「grandmother,你的牙齒怎麼變這麼尖?」大野狼答:「為了要吃掉你呀!」我就指指女兒的牙齒。


  當「大野狼嘩一口便把小紅帽吞進肚子裡去」,我就一把將女兒抱在懷裡。


  每天睡前故事講到這裡時,依著生活壞習慣而有百種對話產生,精彩有趣。「grandmother,你的牙齒怎麼變這麼黃?」「因為忘了刷牙!」「grandmother,你的腳毛怎麼這麼長?」「因為忘了刮腳毛!」「grandmother,你的指甲怎麼這麼黑?」「因為沒剪指甲!」「grandmother,你的肚子怎麼這麼大?」「因為沒有做運動!」然後女兒為了這些荒謬的故事情節,笑得樂不可支。


  故事總是停在這裡,笑鬧收場。怎樣也講不到後來獵人出現、拯救他們祖孫的那幕。

回首頁|前期文章索引 « 上一篇|下一篇 »