馬可福音 5章4節 到 5章4節     上一筆  下一筆
 {Often bound} (pollakis dedesthai). Perfect passive
infinitive, state of completion. With fetters (pedais, from
peza, foot, instep) and chains, bound hand and foot, but all to
no purpose. The English plural of foot is feet (Anglo-Saxon
_fot_, _fet_) and fetter is _feeter_. {Rent asunder}
(diesp(8373)thai). Drawn (spa(935c)) in two (dia- same root as
duo, two). Perfect passive infinitive. {Broken in pieces}
(suntetriphthai.) Perfect passive infinitive again, from
suntrib(935c), to rub together. Rubbed together, crushed together.
Perhaps the neighbours who told the story could point to broken
fragments of chains and fetters. The fetters may have been cords,
or even wooden stocks and not chains. {No man had strength to
tame him} (oudeis ischuen auton damasai). Imperfect tense. He
roamed at will like a lion in the jungle.

重新查詢 專卷研經 馬可福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net