路加福音 22章6節 到 22章6節     上一筆  下一筆
 {Consented} (ex(936d)olog(8873)en). Old verb, but the ancients
usually used the simple form for promise or consent rather than
the compound. This is the only instance of this sense in the N.T.
It is from homologos (homos, same, and leg(935c), to say), to
say the same thing with another and so agree. {Opportunity}
(eukarian). From eukairos (eu, kairos), a good chance. Old
word, but in the N.T. only here and parallel passage  Mt 26:16 .
{In the absence of the multitude} (ater ochlou). Ater is an
old preposition, common in the poets, but rare in prose. Also in
verse  35 . It means "without," "apart from," like ch(9372)is. The
point of Judas was just this. He would get Jesus into the hands
of the Sanhedrin during the feast in spite of the crowd. It was
necessary to avoid tumult ( Mt 26:5 ) because of the popularity
of Jesus.

重新查詢 專卷研經 路加福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net