路加福音 20章18節 到 20章18節     上一筆  下一筆
 {Shall be broken to pieces} (sunthlasth(8873)etai). Future
passive indicative of sunthla(935c), a rather late compound, only
here in the N.T. unless  Mt 21:44  is genuine. It means to
shatter. {Will scatter him as dust} (likm(8873)ei). From likma(935c),
an old verb to winnow and then to grind to powder. Only here in
the N.T. unless in  Mt 21:44  is genuine, which see.

重新查詢 專卷研經 路加福音系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net