四、以色列的不忠和上帝的信实 63:1-65:16
(一)在审判日,上帝要报仇审判 63:1-6
●「以东」:原意是「红」;以东人的祖先就是「以扫」,即以撒和
利百加的大儿子,雅各的双胞胎哥哥 创 25:30 。兄弟
之争后来演变成民族之争,以东后来常代表反对以色列
的势力,更广一点来说,就代表所有仇恨耶和华百姓的
人,参 民 20:14,18-21 代上 18:12-13 赛 34:5-6
哀 4:22 结 25:12 摩 1:11 玛 1:4 。
●「波斯拉」:字义是「羊栏」或 「堡垒」,是以东的首都,一般认
为此城就是该国北方的布塞拉。位于死海南端约40公里
、耶路撒冷东南方约一百二十公里,是畜牧的中心,可
能也是政治中心(参 摩 1:12 )。
●「红(衣服)」:原文是「变红的」。犹太版英文圣经(TNK,1985)作「
crimsoned(染红的)」。
◎「红色」:从上下文来看,这边的「红色」可能至少有两层意义。首
先,「红色('Edom)」SH 123和「以东('adom)」SH 122
原是同一个字;简单来说「红色」和「以东」谐音,所以
红色也就是「以东之色」,意思是被杀戮、毁灭的对象是
以东人。再来很明显的,红色也是「血色」,不难看出这
里带出强烈的审判、报仇之义。
●「大步行走」:原文是「屈身(者)」、「弯腰(者)」,有人认为是
因为这位战士的铠甲太重了,他可能刚结束战役感
到疲倦,所以「屈身」,但这样的解释似乎不太符
合一位「大能者」该有的形象 。BHS*则建议把这个
原文字「tsa`ah」(SH 6808)修定为「tsa`ad」
(SH 6806,意思是「脚步」、「步伐」),如果是
这样就很接近和合本的翻译「大步行走」。
* BHS的全名是Biblia Hebraica Stuttgartensia(斯图加特希伯来文圣经),是1977
年由德国圣经学会所出版修定的马所拉经文,是现在最有公信力的标准版希伯来
文圣经 。
●「能力广大,大步行走」:原文直译是「大力往前」;犹太版英文圣
经(TNK,1985)作:「Pressing forward in
His great might(仗着他的大能突进)」。
●「踹酒榨」:「踩踏葡萄酒池」,意思就是压榨葡萄,挤出制酒的葡
萄汁。当地的葡萄汁多半是红色,所以这就拿来形容「
流血」。另外以东当地也盛产葡萄,因此用「踹酒榨」
来描述流血更是生动。
●「溅」在衣服:字义是「喷」、「洒」,且多是指血。
●「诧异」:字义是「使自己受惊骇」。
●「踹下」众民:「践踏」。
◎这里描写杀气腾腾的耶和华从以东地杀完敌人,穿着溅血的衣裳、威
风凛凛地报仇归来;我们想过慈爱的主同时也是审判的主吗?我们认
识他是赏罚分明有仇必报的神吗?
◎「踹酒榨」、「血溅的衣裳」是神行忿怒审判的具体意象;弥赛亚在
末日行审判的时候,也是这个样子( 启 19:13,15 )。所以这里描写
的审判,也关系到末日的景况;有些人担心精确的世界末日到底是甚
么日期,企图以自己的方式生存下去,其实我们应该做的是仰望并信
靠那位带来末日的主,否则我们真的以为我们有办法从全能神的手中
自救吗?难道我们不怕他吗?
◎「就是我,是凭公义说话,以大能施行拯救。」上帝的答话甚
短,却总结了以赛亚书这几章中的主要教训。耶和华说的这些话
,一方面宣告他的方法是凭公义审判,一方面宣告他的目的是要
拯救,他有大能来完成这一切。
|