出埃及记 2章20节 到 2章20节     上一笔  下一笔
Wesley Hu וַיֹּאמֶר אֶל־בְּנֹתָיו וְאַיּוֹ לָמָּה זֶּה עֲזַבְתֶּן אֶת־הָאִישׁ קִרְאֶן לוֹ וְיֹאכַל לָחֶם

(和)他对女儿们说、那个人在那裏、你们为甚么撇下他呢、你们去请他来吃饭。
(新)父亲对众女儿说:“他在哪里?你们为甚么撇下那人呢?去请他来吃饭。”

许多时候,按原文字字直译可帮助我们准确地把握其意义。此处,原文直译(部份)可作“为什么 这事 你们撇下那人 请他来 好让他吃一顿饭”。

“为什么 这事“ 使我们感受到父亲的诧异(或震惊)。
”请他来 好让他吃一顿饭” 则是他认为应该作的。
重新查询 专卷研经 出埃及记系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net