永恒答问
繁体 简体 RSS feed | | 转寄

〈徵召希腊文原文译经义工〉

文◎陈小小

去(2012)年底,信望爱新约希腊文parsing完工。没多久,2013年1月基督正教会(the Orthodox Church)的李亮神父(Jonah George Mourtos)就来与我们讨论合作事宜。

李亮神父非常爱台湾,我才跟他见面两次,就听到他用不太好的国语三次说到:「我要死在台湾!」令我马上想到百多年前来台的马偕博士说「宁愿烧尽」,上帝把对台湾这块土地、人民的热爱摆在他裏头。

李亮神父成为修士之前是IBM电脑工程师,后来进入阿索斯圣山圣格列高修道院,一待十八年。修道院有严格的圣经训练,甚至规定只能用古希腊文(也就是圣经希腊文)说话。李亮神父不仅是向台湾人传福音,他更致力把上帝的话语(新约希腊文),准确地带给华人。所以他架设网站,录制很多原文解经课程,并上传到youtube。在facebook也成立【错译圣经】社群。另外,他也在几间神学院教授圣经、神学等相关课程。

正好,我向上帝祷告希望能有人来帮忙校对信望爱新约希腊文parsing,还大胆地希望这人不仅很懂圣经,最好根本就是希腊人。神父就出现了,我们一周内就组成原文研经小组。小组成员有李亮神父、于姊、John、Eric、grace、wumas、陈小小。

欢迎有兴趣的人加入我们义工的行列,也欢迎旁听(义工要轮流写纪录,旁听者不用)。详细办法请看〈希腊文原文研经班,邀请您〉 或 email 联络 taiwanorthodox@gmail.com 给负责人John,标题注明【希腊文原文研经班】

黄春生牧师〈终末前的合一〉,深入浅出介绍近日东正教普世牧首参加罗马教宗方济的就职礼拜的意义。东正教与天主教分离了960年后,首次在重大的公开场合表达友善。承袭使徒彼得的罗马天主教教宗,承袭使徒安得烈的东正教普世牧首,彼得与安得烈是亲兄弟,在会晤时教宗称呼牧首为「my brother Andrew(我的弟兄安得烈)」。睽违了将近千年的「 my brother 」,其意义非比寻常。这一步,是基督教历史的一大步。相信日后也许在圣餐礼上彼此接纳共融。就像过去基督新教内,有些教派不承认其他教派的洗礼,所以无法一同行圣餐礼。但近年来,这些藩篱已逐渐被打破,深感终末前的合一。而信望爱在圣经事工上,在同一时间,上帝的带领下,不是只有停留在称呼上,而是 brothers and sisters 一起携手摆上,为建造免费又专业的华人圣经资源而努力。

另外,信望爱也增设了神学专栏,让各教派可以讨论,促进交流。如黄春生牧师的文章,是从基督新教的教会历史观点,但希腊正教会李亮神父表示,该文中对於和子说的解释、东西方教会分裂的历史过程、尼西亚信经的版本跟他们认知的略有出入。李亮神父则回应一篇〈神的本质〉,从希腊文解释正教会关於「和子说」的看法。

上帝已经预备了希腊人来参与新约希腊文圣经中文翻译的事工,事实上还有另一群关注犹太人福音事工的弟兄姊妹,【先是犹太人】专栏不久之后会有新文章与各位读者分享。说不定旧约希伯来文的中文圣经翻译,可能会出现犹太基督徒(犹太弥赛亚信徒)来参与?那又会是「终末前的合一」的另一个真实故事了。

「因为你们立志行事都是神在你们心里运行,为要成就他的美意。」(腓立比书二章13节)愿一切颂赞荣耀都归於我们的救主耶稣基督。

回首页|前期文章索引 « 上一篇|下一篇 »