Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

啟 7章 14節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  02532 連接詞
orig  0204605758動詞完成主動直說語氣第一人稱單數古典希臘文形式 RAI-1S-ATT
orig  00846 人稱代名詞間接受格單數 DSM
orig  02962 名詞呼格單數陽性 VSM
orig  01473 人稱代名詞第一人稱所有格單數 1GS
orig  04771 人稱代名詞第二人稱主格單數 2NS
orig  0149205758動詞完成主動直說語氣第二人稱單數 RAI-2S
orig  02532 連接詞
orig  0300405627動詞第二過去主動直說語氣第三人稱單數 2AAI-3S
orig  01473 人稱代名詞第一人稱間接受格單數 1DS
orig  03778 指示代名詞主格複數 NPM
orig  0151005719動詞現在主動直說語氣第三人稱複數 PAI-3P
orig  03588 冠詞主格複數陽性 NPM
orig  0206405740動詞現在關身或被動形主動意分詞主格複數陽性 PNP-NPM
orig  01537 介系詞
orig  03588 冠詞所有格單數陰性 GSF
orig  02347 名詞所有格單數陰性 GSF
orig  03588 冠詞所有格單數陰性 GSF
orig  03173 形容詞所有格單數陰性 GSF
orig  02532 連接詞
orig  0415005656動詞過去主動直說語氣第三人稱複數 AAI-3P
orig  03588 冠詞直接受格複數陰性 APF
orig  04749 名詞直接受格複數陰性 APF
orig  00846 人稱代名詞所有格複數 GPM
orig  02532 連接詞
orig  0302105656動詞過去主動直說語氣第三人稱複數 AAI-3P
orig  00846 人稱代名詞直接受格複數 APF
orig  01722 介系詞
orig  03588 冠詞間接受格單數中性 DSN
orig  00129 名詞間接受格單數中性 DSN
orig  03588 冠詞所有格單數中性 GSN
orig  00721 名詞所有格單數中性 GSN


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫