Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

路 3章 4節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  05613 副詞
orig  0112505769動詞完成被動直說語氣第三人稱單數 RPI-3S
orig  01722 介系詞
orig  00976 名詞間接受格單數陰性 DSF
orig  03056 名詞所有格複數陽性 GPM
orig  02268 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  04396 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  05456 名詞主格單數陰性 NSF
orig  0099405723動詞現在主動分詞所有格單數陽性 PAP-GSM
orig  01722 介系詞
orig  03588 冠詞間接受格單數陰性 DSF
orig  02048 形容詞間接受格單數陰性 DSF
orig  0209005657動詞過去主動命令語氣第二人稱複數 AAM-2P
orig  03588 冠詞直接受格單數陰性 ASF
orig  03598 名詞直接受格單數陰性 ASF
orig  02962 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  02117 形容詞直接受格複數陰性 APF
orig  0416005720動詞現在主動命令語氣第二人稱複數 PAM-2P
orig  03588 冠詞直接受格複數陰性 APF
orig  05147 名詞直接受格複數陰性 APF
orig  00846 人稱代名詞所有格單數 GSM


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫