Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

路 13章 34節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  02419 名詞無詞型變化之專有名詞 PRI
orig  02419 名詞無詞型變化之專有名詞 PRI
orig  03588 冠詞主格單數陰性 NSF
orig  0061505723動詞現在主動分詞主格單數陰性 PAP-NSF
orig  03588 冠詞直接受格複數陽性 APM
orig  04396 名詞直接受格複數陽性 APM
orig  02532 連接詞
orig  0303605723動詞現在主動分詞主格單數陰性 PAP-NSF
orig  03588 冠詞直接受格複數陽性 APM
orig  0064905772動詞完成被動分詞直接受格複數陽性 RPP-APM
orig  04314 介系詞
orig  00846 人稱代名詞直接受格單數 ASF
orig  04212 副詞
orig  0230905656動詞過去主動直說語氣第一人稱單數 AAI-1S
orig  0199605658動詞過去主動不定詞 AAN
orig  03588 冠詞直接受格複數中性 APN
orig  05043 名詞直接受格複數中性 APN
orig  04771 人稱代名詞第二人稱所有格單數 2GS
orig  03739 關係代名詞直接受格單數 ASM
orig  05158 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  03733 名詞主格單數陰性 NSF
orig  03588 冠詞直接受格單數陰性 ASF
orig  01438 反身代名詞第三人稱所有格單數 3GSF
orig  03555 名詞直接受格單數陰性 ASF
orig  05259 介系詞
orig  03588 冠詞直接受格複數陰性 APF
orig  04420 名詞直接受格複數陰性 APF
orig  02532 連接詞
orig  03756 質詞否定詞 N
orig  0230905656動詞過去主動直說語氣第二人稱複數 AAI-2P


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫