Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

雅 5章 12節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  04253 介系詞
orig  03956 形容詞所有格複數中性 GPN
orig  01161 連接詞
orig  00080 名詞呼格複數陽性 VPM
orig  01473 人稱代名詞第一人稱所有格單數 1GS
orig  03361 質詞否定詞 N
orig  0366005720動詞現在主動命令語氣第二人稱複數 PAM-2P
orig  03383 連接詞奇怪人稱奇怪 N
orig  03588 冠詞直接受格單數陽性 ASM
orig  03772 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  03383 連接詞奇怪人稱奇怪 N
orig  03588 冠詞直接受格單數陰性 ASF
orig  01093 名詞直接受格單數陰性 ASF
orig  03383 連接詞奇怪人稱奇怪 N
orig  00243 形容詞直接受格單數陽性 ASM
orig  05100 不定代名詞直接受格單數 ASM
orig  03727 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  0151005720動詞現在主動命令語氣第三人稱單數 PAM-3S
orig  01161 連接詞
orig  04771 人稱代名詞第二人稱所有格複數 2GP
orig  03588 冠詞主格單數中性 NSN
orig  03483 質詞
orig  03483 質詞
orig  02532 連接詞
orig  03588 冠詞主格單數中性 NSN
orig  03756 質詞否定詞 N
orig  03756 質詞否定詞 N
orig  02443 連接詞
orig  03361 質詞否定詞 N
orig  05259 介系詞
orig  02920 名詞直接受格單數陰性 ASF
orig  0409805632動詞第二過去主動假設語氣第二人稱複數 2AAS-2P


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫