Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

徒 9章 27節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  (韋: )(聯: orig  )orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  00921 名詞主格單數陽性 NSM
orig  01161 連接詞
orig  0194905637動詞第二過去關身形主動意分詞主格單數陽性 2ADP-NSM
orig  00846 人稱代名詞直接受格單數 ASM
orig  0007105627動詞第二過去主動直說語氣第三人稱單數 2AAI-3S
orig  04314 介系詞
orig  03588 冠詞直接受格複數陽性 APM
orig  00652 名詞直接受格複數陽性 APM
orig  02532 連接詞
orig  0133405662動詞過去關身形主動意直說語氣第三人稱單數 ADI-3S
orig  00846 人稱代名詞間接受格複數 DPM
orig  04459 副詞
orig  01722 介系詞
orig  03588 冠詞間接受格單數陰性 DSF
orig  03598 名詞間接受格單數陰性 DSF
orig  0370805627動詞第二過去主動直說語氣第三人稱單數 2AAI-3S
orig  03588 冠詞直接受格單數陽性 ASM
orig  02962 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  02532 連接詞
orig  03754 連接詞
orig  0298005656動詞過去主動直說語氣第三人稱單數 AAI-3S
orig  00846 人稱代名詞間接受格單數 DSM
orig  02532 連接詞
orig  04459 副詞
orig  01722 介系詞
orig  01154 名詞間接受格單數陰性 DSF
orig  0395505662動詞過去關身形主動意直說語氣第三人稱單數 ADI-3S
orig  01722 介系詞
orig  03588 冠詞間接受格單數中性 DSN
orig  03686 名詞間接受格單數中性 DSN
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  02424 名詞所有格單數陽性 GSM


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫