Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

徒 27章 12節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  00428 形容詞所有格單數陽性 GSM
orig  01161 連接詞
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  03040 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  0522505723動詞現在主動分詞所有格單數陽性 PAP-GSM
orig  04314 介系詞
orig  03915 名詞直接受格單數陰性 ASF
orig  03588 冠詞主格複數陽性 NPM
orig  04119 形容詞主格複數陽性比較級 NPM-C
orig  0508705639動詞第二過去關身直說語氣第三人稱複數 2AMI-3P
orig  01012 名詞直接受格單數陰性 ASF
orig  0032105683動詞過去被動不定詞 APN
orig  01564 副詞
orig  01487 條件質詞或連接詞
orig  04459 副詞疑問詞 I
orig  0141005739動詞現在關身或被動形主動意期望語氣第三人稱複數 PNO-3P
orig  0265805660動詞過去主動分詞主格複數陽性 AAP-NPM
orig  01519 介系詞
orig  05405 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  0391405658動詞過去主動不定詞 AAN
orig  03040 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  03588 冠詞所有格單數陰性 GSF
orig  02914 名詞所有格單數陰性 GSF
orig  0099105723動詞現在主動分詞直接受格單數陽性 PAP-ASM
orig  02596 介系詞
orig  03047 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  02532 連接詞
orig  02596 介系詞
orig  05566 名詞直接受格單數陽性 ASM


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫