徒 19章 22節 | 上一節 下一節 回新約parsing首頁 |
原文字 | SN按連結查字典 | 動詞 SN | 詞性 | 字彙分析 | 備註 |
00649 | 05660 | 動詞 | 過去主動分詞主格單數陽性 AAP-NSM | ||
01161 | 連接詞 | ||||
01519 | 介系詞 | ||||
03588 | 冠詞 | 直接受格單數陰性 ASF | |||
03109 | 名詞 | 直接受格單數陰性 ASF | |||
01417 | 形容詞 | 主格奇怪奇怪--NUI NUI | |||
03588 | 冠詞 | 所有格複數陽性 GPM | |||
01247 | 05723 | 動詞 | 現在主動分詞所有格複數陽性 PAP-GPM | ||
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格單數 DSM | |||
05095 | 名詞 | 直接受格單數陽性 ASM | |||
02532 | 連接詞 | ||||
02037 | 名詞 | 直接受格單數陽性 ASM | |||
00846 | 人稱代名詞 | 主格單數 NSM | |||
01907 | 05627 | 動詞 | 第二過去主動直說語氣第三人稱單數 2AAI-3S | ||
05550 | 名詞 | 直接受格單數陽性 ASM | |||
01519 | 介系詞 | ||||
03588 | 冠詞 | 直接受格單數陰性 ASF | |||
00773 | 名詞 | 直接受格單數陰性 ASF |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |