可 12章 12節 | 上一節 下一節 回新約parsing首頁 |
原文字 | SN按連結查字典 | 動詞 SN | 詞性 | 字彙分析 | 備註 |
02532 | 連接詞 | ||||
02212 | 05707 | 動詞 | 不完成主動直說語氣第三人稱複數 IAI-3P | ||
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格單數 ASM | |||
02902 | 05658 | 動詞 | 過去主動不定詞 AAN | ||
02532 | 連接詞 | ||||
05399 | 05675 | 動詞 | 過去被動形主動意直說語氣第三人稱複數 AOI-3P | ||
03588 | 冠詞 | 直接受格單數陽性 ASM | |||
03793 | 名詞 | 直接受格單數陽性 ASM | |||
01097 | 05627 | 動詞 | 第二過去主動直說語氣第三人稱複數 2AAI-3P | ||
01063 | 連接詞 | ||||
03754 | 連接詞 | ||||
04314 | 介系詞 | ||||
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格複數 APM | |||
03588 | 冠詞 | 直接受格單數陰性 ASF | |||
03850 | 名詞 | 直接受格單數陰性 ASF | |||
03004 | 05627 | 動詞 | 第二過去主動直說語氣第三人稱單數 2AAI-3S | ||
02532 | 連接詞 | ||||
00863 | 05631 | 動詞 | 第二過去主動分詞主格複數陽性 2AAP-NPM | ||
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格單數 ASM | |||
00000 | phlyo | ||||
05627 | 動詞 | 第二過去主動直說語氣第三人稱複數 2AAI-3P |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |