Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

約 4章 9節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  (韋: orig  )(聯: orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  )orig  (韋: orig  orig  )(聯: orig  )orig  (韋: orig  orig  orig  )(聯: orig  )orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  0300405719動詞現在主動直說語氣第三人稱單數 PAI-3S
orig  03767 連接詞
orig  00846 人稱代名詞間接受格單數 DSM
orig  03588 冠詞主格單數陰性 NSF
orig  01135 名詞主格單數陰性 NSF
orig  03588 冠詞主格單數陰性 NSF
orig  00000 amariti
orig  00000 w
orig  00000
orig  00000 oudaio
orig  00000
orig  05723 動詞現在主動分詞主格單數陽性 PAP-NSM
orig  03844 介系詞
orig  01473 人稱代名詞第一人稱所有格單數 1GS
orig  0409505629動詞第二過去主動不定詞 2AAN
orig  0015405719動詞現在主動直說語氣第二人稱單數 PAI-2S
orig  01135 名詞所有格單數陰性 GSF
orig  00000 amaritido
orig  00000 ush
orig  05723 動詞現在主動分詞所有格單數陰性 PAP-GSF
orig  03756 質詞否定詞 N
orig  03756 質詞否定詞 N
orig  01063 連接詞
orig  0479805736動詞現在關身或被動形主動意直說語氣第三人稱複數 PNI-3P
orig  02453 形容詞主格複數陽性 NPM
orig  00000 amaritai
orig  00000


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫