Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

林前 4章 6節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  03778 指示代名詞直接受格複數 APN
orig  01161 連接詞
orig  00080 名詞呼格複數陽性 VPM
orig  0334505656動詞過去主動直說語氣第一人稱單數 AAI-1S
orig  01519 介系詞
orig  01683 反身代名詞第一人稱直接受格單數 1ASM
orig  02532 連接詞
orig  00625 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  01223 介系詞
orig  04771 人稱代名詞第二人稱直接受格複數 2AP
orig  02443 連接詞
orig  01722 介系詞
orig  01473 人稱代名詞第一人稱間接受格複數 1DP
orig  0312905632動詞第二過去主動假設語氣第二人稱複數 2AAS-2P
orig  03588 冠詞直接受格單數中性 ASN
orig  03361 質詞否定詞 N
orig  05228 介系詞
orig  03739 關係代名詞主格複數 NPN
orig  0112505769動詞完成被動直說語氣第三人稱單數 RPI-3S
orig  02443 連接詞
orig  03361 質詞否定詞 N
orig  01520 形容詞主格單數陽性 NSM
orig  05228 介系詞
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  01520 形容詞所有格單數陽性 GSM
orig  0544805747動詞現在被動假設語氣第二人稱複數 PPS-2P
orig  02596 介系詞
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  02087 形容詞所有格單數陽性 GSM


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫