徒 23章 12節 | 上一節 下一節 回新約parsing首頁 |
原文字 | SN按連結查字典 | 動詞 SN | 詞性 | 字彙分析 | 備註 |
01096 | 05637 | 動詞 | 第二過去關身形主動意分詞所有格單數陰性 2ADP-GSF | ||
01161 | 連接詞 | ||||
02250 | 名詞 | 所有格單數陰性 GSF | |||
04160 | 05660 | 動詞 | 過去主動分詞主格複數陽性 AAP-NPM | ||
04963 | 名詞 | 直接受格單數陰性 ASF | |||
03588 | 冠詞 | 主格複數陽性 NPM | |||
02453 | 形容詞 | 主格複數陽性 NPM | |||
00332 | 05656 | 動詞 | 過去主動直說語氣第三人稱複數 AAI-3P | ||
01438 | 反身代名詞 | 第三人稱直接受格複數 3APM | |||
03004 | 05723 | 動詞 | 現在主動分詞主格複數陽性 PAP-NPM | ||
03383 | 連接詞 | 奇怪人稱奇怪 N | |||
05315 | 05629 | 動詞 | 第二過去主動不定詞 2AAN | ||
03383 | 連接詞 | 奇怪人稱奇怪 N | |||
04095 | 05629 | 動詞 | 第二過去主動不定詞很奇怪2AAN}奇怪人稱奇怪 2AAN} | ||
04095 | 05629 | 動詞 | 第二過去主動不定詞 2AAN | ||
02193 | 副詞 | ||||
03739 | 關係代名詞 | 所有格單數 GSM | |||
00615 | 05661 | 動詞 | 過去主動假設語氣第三人稱複數 AAS-3P | ||
03588 | 冠詞 | 直接受格單數陽性 ASM | |||
03972 | 名詞 | 直接受格單數陽性 ASM |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |