08640 08642舊約新約 Strong's number
08641 h'mWr.T\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
08641 t@ruwmah {ter-oo-maw'} 或 t@rumah ( 申 12:11 ) {ter-oo-maw'}

源自 07311; TWOT - 2133i; 陰性名詞

欽定本 - offering 51, oblation 19, heave 4, gifts 1, offered 1; 76

1) 貢獻, 奉獻
   1a) 土地的出產
   1b) 以西結書裡獻給國王的供物  ( 結 45:13,16 )
   1c) 土地分別出來為聖殿所用
   1d) 分別出來獻給祭司的
   1e) 一般性的貢獻,奉獻
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【8641】תְּרוּמָה
<音譯> t@ruwmah
<詞類> 名、陰
<字義> 禮物、獻祭或作為貢獻
<字源> 來自SH7311
<神出> 2133i 出25:2
<譯詞> 舉祭30 禮物11 供物9 供8 供地4 所舉的3 所獻的1 當獻的1 舉1 賄賂1 (69)
<解釋>
單陰תְּרוּמָה 結45:13 。單陰附屬形תְּרוּמַת 出30:14 。單陰3複陽詞尾תְּרוּמָתָם 出29:28 。單陰2複陽詞尾תְּרוּמַתְכֶם 民18:27 。單陰1單詞尾תְּרוּמָתִי 出25:2 。複陰תְּרוּמוֹת 尼12:44 箴29:4 ;תְרוּמֹת 撒下1:21 。複陰附屬形תְּרוּמֹת 民18:19 。複陰2複陽詞尾תְּרוּמֹתֵיכֶם 結20:40 。複陰1單詞尾תְּרוּמֹתָי 民18:8 。複陰1複詞尾תְרוּמֹתֵינוּ 尼10:37

一、最早用途:將土地的出產獻給耶和華:תְּרוּמַת יֶדְכֶם手中的舉祭申12:6,11,17 民15:19,20,21

二、以西結書裡獻給國王的供物。你們當獻的供物結45:13,16

三、按照以西結先知劃分聖地的指示,將土地分別出來給聖殿、祭司和利未人使用:לַיהוָה קֹדֶשׁ מִן-הָאָרֶץ給耶和華為聖地, 結45:1,6,7 48:8,9,10,18,20,21

四、給祭司的分:所獻的供物都要歸給祭司, 結44:30 利22:12 民5:9 18:8,11,19 代下31:10,12,14 ;尤指:
1. 餅和穀物, 利7:14 尼10:37,39 (也適用於利未人); 尼12:44 13:5 ;וּשְׂדֵי תְרוּמֹת土產可作供物撒下1:21

2. 祭牲:שׁוֹק הַתְּרוּמָה舉祭的腿, 出29:27 利7:34 10:14,15 民6:20

3. 祭司可分享利未人的十分之一, 民18:26,27,28,28,29

4. 擄物, 民31:29,41,52

5. 利未人所得到的十分之一, 民18:24

五、建築帳幕及陳設所用材料。當為我送禮物來, 出25:2,2,3 35:5,5,21,24,24 36:3,6 ;為聖殿:所獻的金銀和器皿, 拉8:25

六、半舍客勒是奉給耶和華的禮物出30:13,14,15

七、一般性的貢獻、奉獻。אִישׁ תְּרוּמוֹת索要賄賂箴29:4 (私人贈禮)。窮乏獻不起這樣供物的, 賽40:20
08641 t@ruwmah {ter-oo-maw'} or t@rumah (Deut l02:11) {ter-oo-maw'}

from 07311; TWOT - 2133i; n f

AV - offering 51, oblation 19, heave 4, gifts 1, offered 1; 76

1) contribution, offering
   1a) a heave offering
   1b) any offering
   1c) an offering to God
   1d) an offering (of grain, money, etc)
   1e) contribution
重新查詢